|
Первое обстоятельство омрачило было его жизнь, но, поразмыслив, он решил, что такое разнообразие деятельности для него полезно, да и должен же кто-то заботиться о парне, у которого нет никакой цели в жизни.
Проехав по старинной улице, он наконец нашел небольшой дом, в котором Пол Доналдсон прожил сорок лет своей жизни. Джаред выключил мотор и, не выходя из машины, стал молча смотреть на входную дверь. На душе у него было неспокойно, тревожило какое-то смутное предчувствие.
Он никогда не имел дела с женщиной, которая без лишних слов разорвала платежное требование и бросила клочки в лицо его поверенному. Те женщины, которых он знал, всегда исполняли декоративную функцию, они были игривы, всегда готовы услужить ему и согласиться с любым его высказыванием.
Он заметил, что на одном окне слегка качнулась занавеска. За ним наблюдали. Чтобы успокоиться, Джаред сделал глубокий вдох. Оттягивать объяснение не имело смысла. Он должен быстро покончить с этим и отправиться наконец к заманчивой красотке в Сан-Франциско. Джаред открыл дверцу машины.
Ким Доналдсон разглядывала его из-за опущенной занавески. Она услышала шум подъехавшей машины, но не узнала серебристый «порше». Потом дверца открылась, и из машины вышел мужчина. От ужаса у нее перехватило горло. Джаред Стивенс собственной персоной! Она вспомнила, что под горячую руку наговорила его поверенному, о чем теперь смутно сожалела.
Признайся, Ким, ты никак не можешь выработать у себя привычку сначала думать, а потом говорить. Она и не предполагала, что ее перепалка с поверенным приведет к таким очевидно малоприятным последствиям.
Ким нервно сглотнула. Она не была знакома с Джаредом Стивенсом, но много лет назад несколько раз встречала его. Он приезжал на каникулы в Оттер-Крест. Особенно запомнилась одна встреча. Она тогда была старшеклассницей. И как-то раз, остановившись, чтобы посмотреть игру в мяч в парке, отметила одного из игроков в обрезанных джинсах и футболке. Его внешняя привлекательность поразила ее тогда до глубины души.
Ким почувствовала непреодолимую плотскую тягу к этому оборванному красавцу, которому тогда на вид было года двадцать два. Она не знала, кто он, но образ его врезался в ее сознание… У него были длинные ноги, широкие плечи, сильные руки и золотистый загар. Позднее она узнала, что мужчиной ее мечты оказался сам Джаред Стивенс, старший брат Терри и житель Оттер-Крест, который слыл в городке самым известным и неисправимым плейбоем. Она моментально утратила всякий интерес к Джареду Стивенсу. Их семьи враждовали поколениями, и не было причин считать, что он отличается от своего братца, которого Ким считала противным мерзавцем. Однако первое впечатление навечно врезалось ей в память.
Она наблюдала, как Джаред, наклонившись, вынул из машины кейс. Его одежда — джинсы, футболка и кроссовки — никак не выдавала его общественный статус, а ведь он был главой корпорации с многомиллионным оборотом. Ким почувствовала беспокойство. Может быть, не отзываться? Пусть думает, что никого нет дома. Вряд ли это разумно. Ей все равно придется встретиться с ним, чтобы хотя бы подтвердить слова, сказанные ею поверенному. Она не собиралась платить долги, которых, как утверждал отец, вовсе не было. Кроме того, ей неоткуда было взять эти двадцать тысяч долларов, даже если бы она и согласилась их выплатить.
Звонок в дверь вызвал в ней нервную дрожь. Она глубоко вздохнула, но это не помогло. Тогда она открыла дверь.
— Кимбра Доналдсон?
От его голоса теплая волна прошла по ее телу. Какой же он сексуальный! С тех пор как Кимбра впервые увидела Джареда на спортивной площадке, его привлекательность еще больше возросла. Теперь это была зрелая мужская красота, которая в сочетании с непреодолимым обаянием буквально зачаровала ее. А глаза!.. Она и не подозревала, что глаза могут иметь такой невероятный пронзительный зеленый цвет. Его взгляд пронзал насквозь и, казалось, угадывал все скрытые в душе тайны собеседника. |