Изменить размер шрифта - +

Мэри молча таращила глаза. На обычно мягком и безвольном лице отца появилось выражение непреклонности. И впервые девочку охватило чувство безысходности. Час назад она узнала, что не нужна матери, а теперь выяснилось, что и отец всегда мечтал о сыне.

Элис с удивлением смотрела на «брата», а Линда с брезгливой гримаской разглядывала гостя. Хорошо сложен, копна волос… Какого цвета, из-за грязи определить сложно. На немытой физиономии выделяются глубоко посаженные светло-серые глаза…

Что же теперь будет? Какой хаос внесет в дом Браунов этот уличный воришка? — подумала Мэри.

 

2

 

— Как ты думаешь, тетя, а он не сбежит от нас? — спросила Мэри, когда они вышли из церкви и направились в сторону фермы Ричардсонов.

— А тебе бы этого хотелось? — вопросом на вопрос ответила та и украдкой бросила взгляд на племянницу.

— Даже не знаю… — не сразу ответила Мэри. — Мама говорит, я злая. Может, она права?

— Глупости! Никакая ты не злая! — возразила Элис. — Просто вчера мы все растерялись. Еще бы! Братец преподнес нам такой сюрприз!.. — Она покачала головой. — Не понимаю, и что только на него нашло…

— А ты хочешь, чтобы мальчик остался?

— Не знаю, — буркнула Элис. — Хотя, если честно, пожалуй, не хочу.

— А мама?

— Откуда мне знать? — Элис нахмурилась. — Чужая душа потемки. — Показалась ферма Ричардсонов, и Элис с облегчением поменяла тему: — Мэри, сегодня воскресенье. Так что никаких занятий, договорились?

Но девочка продолжала о своем:

— Вот он за завтраком пролил чай на скатерть, и мама ему ни слова. А я на прошлой неделе уронила ложку на пол, так она шлепнула меня по руке. И пребольно! — Мэри горестно вздохнула. — Выходит, раз теперь у них есть сын, я им больше вообще не нужна?

Элис обняла девочку за плечи и прижала к себе.

— Во-первых, никогда не делай поспешных выводов. Некоторые говорят одно, думают другое, а делают третье. А во-вторых, отец тебя очень любит.

— Правда? — обрадовалась Мэри. — А зачем тогда…

— Давай пока не будем никому говорить о том, что случилось, — прервала ее Элис. — Кто знает, вдруг Артур еще передумает?

— Ладно, я ничего не скажу Джону. — Помолчав, Мэри спросила: — Вообще-то, когда этого воришку отмыли, он оказался довольно симпатичным, да?

— Во всяком случае, стал похож на человека, — усмехнулась Элис.

— А мама сказала, что он красивый. — Мэри помрачнела. — Думаешь, она его полюбит?

— Ну это вряд ли! — хмыкнула Элис. — По-моему, Линда любит только себя.

— А ест этот красавчик больше, чем все мы вместе взятые!

— Ну, в этом-то его вины нет! — Элис старалась быть объективной. — Вряд ли уличному воришке доводилось пробовать такую вкуснотищу, какую готовит наша Дотти.

Дотти отскребла мальчика до блеска, коротко остригла и одела в костюм, купленный Артуром в Блэкберне. Результат превзошел все ожидания: чумазый оборванец превратился в юного и довольно симпатичного джентльмена. Рослый не по годам — мальчик сказал, что ему пятнадцать, — с каштановыми волосами, серыми глазами, черты лица правильные, тонкие губы, подбородок с ямочкой… Если верить примете, признак жестокости, пришло в голову Элис, но она отогнала неприятную мысль. Ну а манеры у мальчика чудовищные, что вполне естественно, учитывая его происхождение и жизненный опыт.

Быстрый переход