Дороти молча отправилась на кухню, а Элис провела Джона в гостиную.
— Я хочу видеть Мэри, — твердил он, стараясь скрыть волнение. — Мисс Браун, я не виню вас за ваши подозрения, особенно после того, как Нэнси так ловко ввела Дотти в заблуждение. — Он стоял посреди гостиной, нервно теребя ладонью волосы. — Вы что, мне не верите? Поймите, ведь Нэнси и меня обманула! Она уверяла, что Мэри не хочет меня видеть! Она все время убеждала меня, что Мэри мной пренебрегает. А Мэри постоянно внушала, что та мне безразлична. Сестра хотела разлучить нас, и ей это удалось! — Джон вышел в холл и, подойдя к лестнице, ведущей к спальням, крикнул: — Мэри!
— Не старайтесь понапрасну, Мэри нет.
Глаза Джона сверкнули.
— Как нет? А где же она тогда? Ради Бога, скажите, где она?
Даже если Элис до сих пор сомневалась в любви Джона к Мэри, то сейчас, увидев на его лице боль и отчаяние, она поверила в истинность его чувств.
— Она скоро придет, — ответила Элис. — Сейчас ей уже намного лучше, но она с трудом оправилась после болезни. — Она помолчала и, заглянув Джону в глаза, сказала: — Джон, вы очень ей нужны. Как никто другой… — Кивнув головой на кресло, Элис предложила: — Сядьте. И расскажите мне все по порядку.
Джон сел в кресло, Элис устроилась на диване и не спускала с него глаз.
— Скажите мне, где Мэри, — попросил Джон. Внешне он казался спокойным, но душа его была в смятении. Он знал, как много Элис значит для Мэри, и всегда ею восхищался. — Прошу вас, скажите, где я могу ее увидеть?
— Потерпите, скоро вы ее увидите. Но сначала я должна убедиться в искренности ваших намерений, — тихо, но твердо ответила Элис. — Я не хочу, чтобы Мэри снова страдала.
У Джона не осталось выбора. От волнения он вскочил и принялся расхаживать по комнате, потом снова сел и поднял на Элис полные муки глаза. Собравшись с мыслями, он рассказал Элис, как по счастливой случайности узнал от таксиста о том, что к ним приезжала Дороти, а потом заставил Нэнси признаться ему во всем.
— Сестра связалась с мужчиной, который использовал ее самым бессовестным образом. Да еще и бил. А она все терпела… Этот негодяй хотел принудить ее стать проституткой. — Джон вздохнул. — Я привез Нэнси домой, и она раскаялась в том, что сотворила. Знаете, мисс Браун, а ведь коттедж, где мы раньше жили, подожгла Нэнси.
— Нэнси? — поразилась Элис. — Зачем?
— Вот и я ее тоже спросил зачем… — Джон снова вздохнул. — Мисс Браун, у нас с отцом есть кое-какие сбережения, и мы возместим вам ущерб.
— Дело не в деньгах!.. — Элис покачала головой. — Если бы вы знали, как тяжело Мэри болела!
— И нуждалась во мне… А я… Я же ничего не знал! — Слезы выступили у него на глазах, и он замолчал, чтобы успокоиться. — Мисс Браун, я должен увидеть Мэри, — сказал он погодя. — Хочу поскорее обнять ее и сказать, как сильно я ее люблю и как она мне нужна.
— Я верю вам, — сказала Элис.
Джон прикрыл глаза и, откинув голову на спинку кресла, глухо повторил:
— Я должен увидеть Мэри.
Чувствуя серьезность его намерений, Элис поднялась и сказала:
— Пойдемте, я отведу вас к ней.
Она быстро оделась и вместе с Джоном вышла из дома.
— Он приехал к тебе, детка. Теперь все будет хорошо, — сказала она, ни к кому не обращаясь.
Отец Гладстоун смотрел на Мэри с сочувствием.
— Судя по тому, что вы мне рассказали, дочь моя, жизнь вас не слишком баловала. |