|
– Не обижайся на нее, она не хотела тебя оскорбить...
– Я вполне способна все объяснить сама, – вскочив со стула, заявила Присс. – Характеризуя вас подобным образом, я говорила то, что о вас думаю. Но не предполагала, что вы имеете привычку подслушивать чужие разговоры, сэр!
– Это справедливо и честно, – заметил он, снимая грубошерстный шарф, которым он обмотал шею, отправляясь на променад ранним утром. О Присс ему кое-что было известно из писем Мойры, но он понятия не имел о ее внешности. Как оказалось, это была миниатюрная светлокожая брюнетка с маленьким вздернутым носиком, из тех, что заставляют мужчин совершать безумные поступки ради одного лишь поцелуя. Губки у нее были пухленькие, а глаза большие и совершенно бесстыжие. Но на Таггарта они не произвели должного впечатления.
Он скользнул ироническим взглядом по ее вызывающему наряду, пожевал губами и промолвил:
– Я бы тоже мог дать вам нелицеприятную характеристику, но, как джентльмен, пока воздержусь.
Присс вскинула бровь, выразительно посмотрела на Мойру, как бы поздравляя ее с тем, что в ее доме наконец-то объявился мужчина с характером, и, впившись взглядом в ожерелье на шее Таггарта, подошла к нему вплотную и воскликнула:
– Ну и зубки! Чьи же они, драконьи? Да вы настоящий дикарь, а не джентльмен! Прибыли к нам прямиком из джунглей? Как там дела у ваших родственничков-людоедов? Ведь это, наверное, ваш семейный амулет?
Ее смелый натиск не обескуражил Таггарта. Вперив в Присс пристальный взгляд, он хладнокровно сказал:
– Вы угадали, это ожерелье действительно сделано умельцами из племени людоедов. На этот счет вас просветит Мойра позже. Теперь же я предпочту ретироваться, чтобы не мешать вашей милой светской беседе, которую невольно прервал.
Как ни хотелось ему поскорее переговорить с Мойрой, Таггарт благоразумно рассудил, что лучше сделать это, оставшись с ней наедине. А пока Мойра будет болтать со своей подружкой, он сможет принять горячий душ и немного вздремнуть. Таггарт уже направился было к лестнице, как вдруг остановился, подумав, что неприлично идти в спальню хозяйки дома на глазах у гостьи.
– Что это у тебя там за книги? – спросила Мойра. – Беллетристика?
– Нет, это нечто более серьезное, – ответил он. – С твоего позволения, я бы немного порылся в книжных стеллажах в западном флигеле.
Присс нахмурилась и выпалила:
– Это крыло закрыто, посторонним туда вход запрещен, – Она выразительно посмотрела на Мойру и спросила: – Ты не предупредила своего гостя, что шляться по замку небезопасно?
– Присс, пожалуйста, закрой рот! – одернула ее Мойра.
– Все в порядке, – сказал Таггарт. – Я рад, что у тебя есть такая заботливая подруга.
– Да, Присс всегда готова встать на мою защиту, особенно от излишнего внимания недостойных меня мужчин. Она порой даже жертвует собой ради моего благополучия.
Присс от негодования даже охнула, но, как это ни странно, воздержалась от ответной колкости. К удивлению Таггарта, она виновато улыбнулась и торопливо промолвила:
– Ты права, милочка. Но к сожалению, на этот раз я не смогу прикрыть тебя своей грудью. Так что тебе придется разбираться с ним самой.
Мойра рассмеялась и укоризненно покачала головой:
– Я начинаю жалеть, что простила тебя. Ты неисправима!
– Я знаю! Но признай, что именно поэтому ты так долго меня и терпишь! – воскликнула Присс и, подойдя к Мойре, обняла ее. – И слава Богу!
К пущему удивлению Таггарта, Мойра тоже обняла ее.
– Мы вернемся к этому разговору позже.
Присс покосилась на Таггарта и с улыбкой воскликнула:
– Непременно! А теперь я, пожалуй, пойду. |