Изменить размер шрифта - +

Брук оживилась.

— Когда ему исполнится восемнадцать лет, его досье отправят в архив. Прошлое не должно лишать его возможности поступить в хороший колледж.

— Это неважно. Парнишку арестуют уже через месяц после выхода из Центра.

Брук охватило негодование.

— Как ты можешь так говорить? Как ты можешь разочароваться в нем?

Девин сделал официанту знак принести еще бокал пива и снова повернулся к Брук. В его глазах читалось сожаление.

— Я не разочаровывался в нем. Он сам в себе разочаровался. Я бы все отдал за то, чтобы изменить это, но я слишком часто с таким сталкивался. Тебе это тоже предстоит.

— Я не хочу становиться такой же измученной, как… — Она взяла себя в руки и замолчала на полуслове.

— Как я? Ладно. Но будь осторожна, Брук. Эти мальчики опасны. — Он поднял взгляд к телевизору, висевшему над стойкой бара. — Похоже, завтра будет снег.

Тему он сменил резко, но эффективно. Брук взяла сумочку.

— Прости, Девин. Я не должна была так говорить.

Он вздохнул.

— Нет, ты права. Я и правда измучен. К сожалению, либо ты учишься равнодушию, либо они выводят тебя из равновесия. Я разрываюсь между желанием спасти их и запереть раз и навсегда. Иногда они до чертиков меня пугают. — Он заметил, что она взяла пальто. — Ты не останешься посмотреть игру?

Она умирала от голода, но покупка подарков на Рождество пробила солидную брешь в ее бюджете. Никаких кафе до января.

— Нет. Мне нужно идти домой и готовиться к урокам на завтра.

К ее удивлению, Девин встал и помог ей надеть пальто.

— На улице темно, а район не самый благополучный. Я провожу тебя до машины.

 

Понедельник, 27 ноября, 19:45

Рид хрюкнул от неожиданности, когда в живот ему врезался чей-то острый локоть. Он сердито уставился на сестру, и та ответила ему таким же сердитым взглядом. Он поставил тарелку обратно в раковину.

— Больно же!

— Так тебе и надо. Сядь, пока я окончательно не рассердилась. — Лорен передразнила его свирепый взгляд. — Мы заключили договор. А ты свою часть не очень-то хорошо выполняешь. Сядь, Рид.

Он сел.

— Ты вовремя оплачиваешь квартиру и заботишься о Бет. Этого достаточно.

— Мы договаривались о низкой плате за квартиру в обмен на работу няни и уборку. Заткнись, Рид.

Низкая плата за пользование второй половиной двухэтажного дома Рида позволяла Лорен работать неполный рабочий день и посещать лекции в университете. Ее гибкое расписание означало, что Риду не приходилось беспокоиться о том, кто присмотрит за Бет, когда его в очередной раз вызывали на работу в ночь. С его точки зрения, это было гораздо больше, чем просто выгодно. Но Лорен была гордой женщиной.

— Бет попросила тебя поехать с ней за покупками?

Лорен рассмеялась.

— Неужели такой крупный мужчина испугался нескольких стоек с одеждой?

— Ты видишь стойки с одеждой. А я вижу чудовища с ценниками вместо клыков. Так ты поедешь?

— Конечно. Если хочешь, я даже выберу пару вещичек, которые ты сможешь положить ей под елку.

Рождество.

— Я еще никогда так не откладывал поход за подарками. Я просто не знаю, что ей теперь нравится. — И понимание этого заставляло его ощущать… что-то вроде потери.

— Она больше не маленькая девочка, Рид.

— Ты постоянно мне это говоришь.

Он перевел задумчивый взгляд на потолок. Еще несколько месяцев назад ничто не могло отвлечь Бет от вечернего матча по понедельникам. Но теперь она всегда уходила к себе сразу после ужина, заявляя, что ей нужно делать уроки.

Быстрый переход