Он в своей белой, в рюшках, рубашке и цветастых подтяжках, и она — в вульгарном халатике, больше похожем на ночную рубашку. Да если еще вспомнить, что одна штанина его брюк разорвана и болтается клочьями…
И все же Мюллер испытывал необъяснимые теплые чувства к этой девушке. Каким-то образом она теперь принадлежала ему (если, конечно, можно так выразиться). По крайней мере, весь этот их поход именно он нес за нее полную ответственность.
— Держись за меня, Нонни, — повторил он. — Теперь ты находишься в полной безопасности.
Мюллер улыбнулся. Ему самому стало смешно от неуместности сейчас этого слова: «безопасность».
Она взглянула на Хьюби и благодарно прошептала:
— Вы очень милый.
Отряд продвинулся еще на двадцать ярдов, и тут Скотт поднял руку:
— Всем остановиться! Мы дошли до лестницы, — скомандовал он.
Рого, как ему показалось, выразил отношение всех к великому событию.
— Чудесно! — заявил он. — Ну, и как мы будем брать это препятствие, дорогой наш тренер?
Приключения на первой лестнице
Никому из них раньше не случалось своими глазами видеть лестницу вниз ступенями. И уж тем более подниматься по ней.
В суете, царившей в обеденном зале, никто не присматривался к центральной лестнице, которую затопила вода и нефть. Это странное сооружение так не походило на лестницу, что все словно позабыли о ней. Она просто стала частью общего кошмара, подобно торчащим с потолка столикам и стульям или электрическим лампочкам, переместившимся на пол. Поэтому сейчас, когда им повстречалась лестница, для всех стало неожиданностью то, что предстало перед ними.
Перевернутые ступеньки ошеломляли не меньше самой катастрофы и казались полностью непригодными к использованию. В одно мгновение для всех членов отряда Скотта уничтожилось само понятие «лестница», такое с детства привычное и надежное. Лестница, на которую они смотрели сейчас, была не просто бесполезной, она угрожала.
Поручни из полированного красного дерева и ступени, покрытые ковровой дорожкой, шли наверх нелепыми уступами и нависали над головами путников.
Мэнни Роузен приблизился к лестнице и долго смотрел на этот странный, уходящий вверх и вдаль туннель.
— И как вы предполагаете забраться туда? Это же немыслимо! Безумие какое-то.
— Вот это да! — пожал плечами Мартин. — Выходит, теперь все лестницы стали такими?
Шелби прошептал что-то на ухо своей жене, посмотрел в сторону Белль Роузен и проговорил:
— Ума не приложу, как мы одолеем эту преграду, Фрэнк.
Шелби не решался себе признаться: он чувствовал некоторую радость оттого, что отряд так быстро столкнулся с непреодолимым препятствием. Вот что значит брать на себя ответственность за людей и вести их, не подумав о последствиях! Так и надо этому молодому выскочке. Нужно было более тщательно все взвесить.
— Ну ничего особенно трудного я тут не вижу, — пожал плечами Скотт.
— Вы что же, изволите шутить? — рассердился Роузен. — Разве вы не понимаете, что не все справятся с этим подъемом. Не забывайте о том, что вместе с нами идут и женщины? — И все отлично поняли, что он имел в виду себя и свою супругу.
— Вы уверены, что знаете способ подняться? — поинтересовался у священника Весельчак. — Лично мне кажется, что для всех нас настало время вернуться и присоединиться к Питерсу и Эйкру.
— Вот именно! — поддержал Бейтса Мартин. — По крайней мере, они лучше знают свой корабль и, может быть, посоветуют нам другой путь.
Его поддержали робкие голоса: мысль вернуться пришла не одному Весельчаку. |