Наконец, услышав еле различимый шлепок копыт по грязи, Ганна сжала плечо Иви, и девочка слабо запротестовала. Она выпрямилась и принялась внимательно вглядываться в густую заросль, читая про себя молитвы, чтобы это оказался Крид Браттон, а не существо из ее самых страшных кошмаров.
Молитвы Ганны были услышаны: Крид подъехал на своем гнедом. Силы оставили ее, и она не могла даже пошевелиться. Крид выглядел так уверенно, что казалось, им нечего бояться и они спасены.
Но вдруг большой камень пролетел в воздухе и, сбив с головы Крида шляпу, упал в грязь.
Мгновенно Крид спрыгнул с гнедого и приземлился в ореоле таких ругательств, что Флетчер и Эрик переглянулись.
— Извините, — начал Эрик, показываясь из своего укрытия в кустах. — Мы не знали, что это вы!
Крид резко протянул свою мускулистую руку, чтобы встряхнуть Эрика. С выражением возрастающей ярости на лице он схватил отбивающегося мальчика за грудки, потряс его так, что зубы Эрика застучали, а голова замоталась взад-вперед.
— Мистер Браттон! — вскричала Ганна в ужасе, бросившись из кустов на защиту мальчика.
Флетчер под прикрытием кустов отползал подальше, чтобы не быть замеченным Кридом. Крид положил Эрика поперек колена, и его широкая ладонь со звонким шлепком скользнула по ягодицам мальчика. Эрик извивался, его руки и ноги болтались.
— Нет! — выкрикнула Ганна, схватив Крида за руку. Нетерпеливым движением он высвободил руку, и она снова опустилась на то место, на котором держались брюки мальчика.
Ганна рванулась вперед и повисла на его руке:
— Подождите! Он же не знал, что это вы!
Крид поставил Эрика на ноги. Лицо мальчика было красным, губы сжались в тонкую полоску, когда он с кулаками налетел на Крида, кипя от унижения и ярости.
— Boy! — схватив опять мальчика, Крид поднял его над землей и кинул на Ганну сердитый взгляд. — Леди, можно что-нибудь сделать с этими оборванцами?
Она смотрела на него, скрестив руки на груди:
— Если бы вы сначала узнали, в чем дело, прежде чем наказывать невинного мальчика, наверное, мои действия были бы необходимы.
— Если бы я всегда сначала задавал вопросы, а потом действовал, я был бы мертв лет в двенадцать, — парировал Крид. — Не всегда хватает времени быть вежливым и справедливым.
— Пустите меня, — закричал Эрик, неистово извиваясь в железной хватке Крида.
Крид тут же отпустил его, и мальчик со стоном упал на землю.
— Грубое животное, — пробормотала Ганна, наклонившись над мальчиком.
— Лучше бы поучили хорошим манерам эти сопляков, или мне придется сделать это за вас, — прорычал Крид, наклоняясь, чтобы поднять шляпу.
Все еще стоя перед Эриком на коленях, Ганна взглянула на Крида. Его глаза были черными, холодными и непроницаемыми, и она почувствовала неожиданный приступ тошноты.
— Что-то случилось? — спросила она после минуты мертвой тишины.
— Да, полагаю, что по вашей мерке случилось…
Все его внимание было сосредоточено на шляпе, которую он тщательно отряхивал, затем его взгляд скользнул по Ганне. Он был прямым, проникающим, и на какой-то момент в его глазах мелькнули сдерживаемые чувства, а потом они снова стали холодными. Он старался говорить ровно и спокойно.
— Они там все мертвы. Вырезаны.
— Они?..
— Вся ферма и семья. Мать, отец, дети, скот — все мертвые, а дом подожжен. — Глаза Крида сузились, глядя на побледневшее лицо Ганны. — С вами все в порядке? — спросил он.
— Да… да. Я только подумала об этих несчастных, — заикаясь выдавила она. |