Изменить размер шрифта - +

Священник воткнул гвоздь. Она почувствовала, как внезапная боль пронзила ее руку и, подобно молнии, прошла по каждому нерву ее тела. И когда она заскрипела зубами, стараясь не закричать, она услышала голос, зовущий громко и настойчиво.

— Андора! Андора!

Священник оглянулся, двое мужчин, держащих ее руку, ослабили хватку. Она услышала, как лорд Танет сказал:

— Быстрей, сын мой, через потайной выход. Мы задержим их здесь, пока ты не отплывешь.

Она увидела, как лорд Мертон метнулся через комнату к книжному шкафу в углу.

— Андора!

Снова донесся голос, и на этот раз она смогла ответить:

— Я здесь! Скорее! Я здесь!

Она видела, как лорд Мертон нащупал секретную пружину, книжный шкаф отошел в сторону, позади него оказалось темное отверстие в стене — и ступеньки, ведущие вниз.

Но в ту же минуту дверь была взломана. Комната вдруг наполнилась людьми, зазвенели шпаги, поблескивая в тусклом свете, исходившем из окна. Она увидела, как сэр Хенгист проткнул шпагой священника, и тот повалился на пол, как тряпичная кукла.

Тогда сэр Хенгист подбежал и обнял ее, и его голос был удивительно ясным, несмотря на шум вокруг:

— Моя любимая! Моя единственная! Что они сделали с тобой!

Андора поборола страстное желание спрятать лицо у него на груди.

— Лорд Мертон, — выдохнула она. — У него документы флота. Тайный проход.

— Дерби! Позаботься об этом! — крикнул сэр Хенгист через плечо, и она заметила, как мужчина со шпагой в руке ринулся вниз по ступенькам следом за лордом Мертоном.

Оба мужчины, державшие ее, лежали на полу или мертвые, или серьезно раненные. Лорд Танет был обезоружен, и теперь двое друзей сэра Хенгиста связывали ему руки.

Сэр Хенгист наклонился и поднял Андору на руки. В этот момент он увидел ее обнаженную спину и кровь на разодранном платье.

— Боже мой! — сказал он, стиснув зубы. — Кто-то заплатит за это.

— Лорд Мертон отправляется в Испанию, — сказала Андора. — Остановите его. Любой ценой он должен быть задержан.

Сэр Хенгист, высоко держа ее на руках, подождал несколько мгновений: из потайного хода поднимался лорд Дерби, его шпага была в пятнах крови. Сэр Хенгист вопросительно поднял брови:

— Мертон?

— Он мертв, — лаконично ответил лорд Дерби. — Без особого сопротивления. Он всегда был плохим фехтовальщиком.

— Обыщите его камзол, — сказал сэр Хенгист. — При нем были важные документы.

Лорд Дерби ушел, а сэр Хенгист перенес Андору из комнаты в большую пустую спальню, в которую она попала сразу по прибытии в замок. Там была широкая лежанка с мягкими подушками, на которую он и уложил ее со всевозможной осторожностью и нежностью. Затем, сняв со своих плеч короткий атласный плащ, заботливо прикрыл ее наготу.

— Андора! Слава Богу, мы успели, — сказал он таким переполненным чувствами голосом, что она с удивлением взглянула на него.

Он закрепил плащ на ее груди и, взяв ее руку в свою, поцеловал раненый пальчик, из которого все еще шла кровь.

— Они мучили вас, — сказал он. — Я бы заставил их умереть тысячу раз за каждую вашу слезу.

Прикосновение его губ заставило ее в первый раз осознать, что все происходит на самом деле, наяву. Она молилась о нем, и он пришел. Она так сильно хотела этого, что теперь, когда он был здесь, это казалось сном.

Но он был здесь и говорил с ней странным голосом, какого она никогда не слышала раньше. Он перецеловал все ее пальчики и прижался губами к ее ладони.

— Я думала, что должна умереть, — удивленно сказала Андора.

— Да, вас бы не спасло, даже если бы вы рассказали им все, чего они добивались.

— Как я могла? — отвечала Андора.

Быстрый переход