Изменить размер шрифта - +
..

– Но никто не связывает эти сплетни с ним, – заметила Розалинда.

– А я уверена, что это все Морган, – возразила Джульет. – У меня нет в этом никаких сомнений. Когда я доберусь до него, я заставлю его все мне объяснить. И заставлю замолчать!

Грифф громко рассмеялся.

– Как вы собираетесь это сделать? Отлупите его метлой? Или ткнете ему в глаз иглой для вышивания?

Джульет стиснула зубы и смерила зятя высокомерным взглядом.

– Вы, наверное, думаете, что я только взгляну на Моргана – и сразу же растаю, как в прошлый раз...

– Он вовсе так не думает, – сказала Розалинда.

– Поверьте, я прекрасно усвоила урок, – добавила Джульет.

– Да, конечно, – кивнула старшая сестра. – Именно поэтому мы сейчас здесь.

Полный сочувствия взгляд сестры заставил Джульет поморщиться и отвернуться. Когда ей было восемнадцать, она не очень то думала о страданиях близких, но теперь, в двадцать, она ужасно стыдилась своего поступка. А они, наверное, опасались, что она снова сбежит с каким нибудь негодяем, если за ней не присматривать. Но такого больше никогда не случится. Она ведь кое что узнала о мужчинах за последние два года.

До появления Моргана она была совсем глупенькой. Когда она жила в Суон Парке, в их фамильном поместье, она даже не представляла, какими бесчестными, злыми и подлыми могут быть люди. Но Морган кое чему научил ее. А два года в свете дополнили ее образование. Наблюдения, сделанные в лондонском обществе, постоянно напоминали ей о том, как близка она была к беде, поверив Моргану. За прошедшие два года она поумнела и теперь уже не доверилась бы первому встречному, хотя иногда и тосковала по той добросердечной и наивной Джульет, какой была когда то.

Заметив, что сестра нахмурилась, Розалинда сказала:

– Тебе не следует так беспокоиться. Все будет хорошо, я уверена. – Постучав по пяльцам, лежавшим у нее на коленях, она добавила: – Почему бы тебе не помочь мне с этим? Отвлеклась бы от неприятных мыслей. К тому же я совершенно запуталась и не знаю, что делать дальше.

– Какой ужас! – усмехнулся Грифф.

Розалинда с упреком взглянула на мужа.

– Все таки я кое что знаю о домашнем хозяйстве. Не будешь же ты это отрицать?

Грифф лукаво улыбнулся.

– Не буду, разумеется. Но я ценю тебя вовсе не за это, моя дорогая.

Розалинда фыркнула и протянула пяльцы сестре:

– Вот... попытайся разобраться.

Почувствовав, что краснеет, Джульет потупилась. Грифф с Розалиндой иногда бывают такими... вульгарными. Взяв пяльцы, она изучила вышивку, потом указала на некоторые стежки:

– Вот здесь ты сбилась. Это, наверное, пламя в кузне, изображающее бога огня. Но ты превратила его в кровяную колбасу.

– Никакая это не кровяная колбаса, – возразила Розалинда. – Это должен быть Олимп. Я знаю, что ты сделала рисунок: Гефест работает в своей кузнице, а Афродита стоит рядом. Но бог огня уродлив, поэтому я заменила их на Зевса и Геру.

Джульет с сомнением покачала головой:

– Полагаю, не следует менять сюжет во время работы. Это все испортит. Неудивительно, что у тебя возникли проблемы. – Она принялась распускать стежки. – Кроме того. Зевс был тираном, а Гера – вечно недовольной стервой. Так что твой сюжет ничуть не лучше.

– Но у Зевса с Герой были дети, – заметила Розалинда. – А у Гефеста с Афродитой – нет.

Джульет подняла глаза от пяльцев.

– И что же это означает?

Лицо Гриффа вдруг словно окаменело, а Розалинда почему то покраснела и отвернулась.

– Ничего, – сказала она. – Совершенно ничего.

«Как странно... – подумала Джульет. – Что же между ними происходит?»

– Я не могу сейчас разобраться в этой путанице, – пробормотала она.

Быстрый переход