Изменить размер шрифта - +
Новоиспеченный муж не стал сообщать ей, что церемония была тайной и никому о своих планах он не рассказывал. Дэр, как человек практичный, нашел способ жениться без побега и утомительной поездки в Гретна-Грин. Не успела Реган облечь в слова свой гнев, вызванный своеволием Дэра, как леди Незерли подбежала к ним, чтобы сообщить, что более романтичного венчания ей еще не приходилось видеть.

Посмотрев покрасневшими от слез глазами на Вейна, который старательно не обращал на нее внимания, маркиза сказала молодой паре, что их любовь возродила в ней надежду найти идеальную спутницу для ее капризного сына.

Проворчав что-то в адрес своей милой матушки, Вейн бросил на друга взгляд, который давал понять, что его помощь дорого обойдется Дэру, и откланялся. Потом, убедившись, что бумаги в порядке и все формальности соблюдены, ушел и приходской священник. Дэр не сказал Реган, сколько он заплатил святому отцу за то, что он обвенчал их в столь поздний час, но, судя по всему, оба остались довольны соглашением.

Вскоре Дэр объявил леди Незерли, что им пора ехать. Пока он благодарил маркизу, Реган рассмотрела кольцо, которое Дэр надел ей на палец. В окружении серебристо-кремовых жемчужин горел, точно заключенный в камень огонек, бледновато-медовый топаз в пять каратов. Само кольцо из розового золота легко налезло на палец, что, впрочем, не особенно удивило Реган. Она украдкой взглянула на мужа. Джентльмен, в кармане которого лежали кольцо и специальное разрешение на брак, явно не преувеличивал, когда говорил о своем желании жениться.

— Ты готова ехать, моя прекрасная невеста? — спросил Дэр, глядя на нее с мольбой.

Растроганная и слегка опьяневшая от вина, выпитого за прочный союз и здоровье новобрачных, леди Незерли, похоже, не собиралась отпускать его от себя.

Сдержав улыбку, Реган медленно подошла к Дэру и маркизе.

— Да, милорд. Должна признаться, я еще не привыкла ложиться так поздно. — Рукой, затянутой в перчатку, она взяла новоиспеченного мужа под локоть и улыбнулась хозяйке. — Леди Незерли, мы вам бесконечно признательны за все, что вы для нас сделали. Благослови Господь вас и ваше отзывчивое сердце.

Мать Вейна отпустила Дэра и заключила Реган в объятия.

— Ну что ты, девочка моя! Это такой пустяк! — дрожащим голосом воскликнула она и так стиснула плечи Реган, что та поморщилась от боли. — Слава Богу, вы с Дэром поступили совершенно правильно, так что стыдиться теперь нечего. И можете мне довериться, я никому не раскрою вашу тайну.

— Пойдем, любимая, — коротко произнес Дэр, поторапливая женщин. — Мы и так уже отняли слишком много времени у милейшей леди Незерли.

Реган обернулась к хозяйке, когда Дэр потащил ее к двери.

— Но… — Она едва успела махнуть рукой на прощание, как леди Незерли скрылась из виду. — Я останусь без своих вечерних туфель, если ты будешь идти так быстро.

Дэр сразу же замедлил шаг.

— Извини. Я испугался, что, если мы задержимся там еще дольше, леди Незерли не отпустит нас до утра.

— И что тут такого ужасного? Она прекрасная женщина. Вейну очень повезло с матерью.

Кивнув кучеру, Реган поднялась по узким ступенькам в карету. Она услышала, что Дэр велел везти их в дом ее брата. Поправляя юбки, чтобы освободить пространство для длинных ног мужа, Реган подняла глаза и увидела, что он наблюдает за ней.

— Леди Незерли замечательная и отзывчивая женщина, но я не хочу проводить свою брачную ночь, развлекая ее, — сказал Дэр, ловко проскользнул в карету и сел рядом с Реган.

Их разговор был прерван глухим ударом, после чего дверца кареты открылась и проем заслонила мускулистая фигура Вейна. Он был без шляпы, и его щеки раскраснелись, как будто он бежал, боясь опоздать.

Быстрый переход