Изменить размер шрифта - +

– Нам придется разбудить слуг, – заявила Лидия. – Все задействованные в поиске люди в Лондоне должны быть оповещены. Здесь не говорится, насколько опередили Эйнсвуда его подопечные. Они могли бы уже быть в Лондоне или появиться в любой момент. Все должны быть начеку.

– Я сделаю копии описания, – предложила Тамсин. – Только несколько строчек. По одной на каждого нашего посыльного, поэтому им не придется стараться запомнить описание наизусть. Они ведь и так будут спать на ходу.

– Ты как в воду глядишь, – одобрила Лидия. – Но с этим ничего не поделаешь. Я дам распоряжения приготовить большой кофейник крепкого кофе.

 

Крестьянин высадил Элизабет и Эмили у рынка «Ковент-Гарден», уже густо оживленном, невзирая на ранний час. Несколькими минутами ранее Элизабет услышала, как церковные колокола прозвонили шесть часов.

Возница отказался взять с них деньги. Ему было по пути с ними, пояснил он, а они совсем не заняли места в повозке. Помимо прочего, яблоки в Лондоне стоят дорого, и ему, дескать, светит значительный барыш.

Что, как видела Элизабет, должно быть, соответствовало истине, поскольку, несмотря на предрассветную тьму, несколько уличных торговцев фруктами уже спешили к телеге, и к тому времени, когда Элизабет помогла спуститься сонной сестренке, покупатели уже вовсю торговались с сельским жителем.

Их спаситель даже не слышал слова благодарности, произнесенные Элизабет. Однако она то и дело благодарила его в течение долгого путешествия. Увертываясь от локтей и пропихиваясь сквозь толпу, она вытащила Эмили наружу.

– Сейчас уже легче, – заверила ее Элизабет. – отсюда до Сент-Джеймс-сквер рукой подать.

Знать бы только, где повернуть, мысленно прибавила она, пока ее озадаченный взгляд метался по рынку, словно по кроличьей клетке. По солнцу не определишь, поскольку такового еще не было. Ей бы хотелось, чтобы она додумалась взять с собой компас, но в то время она не подумала об очень многих важных вещах. Она точно оказалась не готова к двух-трехдневному путешествию, растянувшемуся на восемь долгих дней.

У них с собой не было достаточно денег. Деочки продали или обменяли большую часть своих пожиток, чего хватило на первое время. Эмили очень устала и хотела есть. Они съели по паре яблок по настоянию фермера, но и только. Не хотели лишать его с трудом заработанной прибыли.

Но все скоро закончится, твердила себе Элизабет. Они в Лондоне, им нужно всего лишь найти правильную дорогу к Сент-Джеймс-сквер и затем…

И затем Эмили покачнулась и повисла на ней, а Элизабет услышала, как визгливый голос возвестил:

– О, милочка, малыш-то заболел. Помоги-ка им, Нелли.

Элизабет не успела помочь сестре или слово вымолвить, что она сама справится. Все в мгновение полетело в тартарары: какая-то рыжая девица в кричащих тряпках потащила Эмили прочь, толпа сомкнулась вокруг них, чья-то рука вцепилась в запястье Элизабет, больно сжав его.

– Вот так, милочка, ни слова, ни писка. Будешь тихо вести себя, и Нелли не рассердится и не перережет твоему маленькому дружочку горло.

 

Глава 17

 

Том сроду бы не обратил хорошенько внимания на эту парочку. Он мог бы их и не заметить, ежели бы не распознал телегу и не подобрался к ней поближе, выискивая «отбившееся от стада» яблоко. Произошло это, когда, показав кусочек очень привлекательной лодыжки, старушка выкарабкалась из телеги и соскочила на удивление проворно и легко для пожилой женщины. Том попытался протиснуться сквозь толпу, чтобы присмотреться поближе. Почему так поступил, он не понял, но он так давно пребывал начеку, что любая странная вещь заставляла его приглядеться к ней еще раз.

Он увидел, что та особа, что повыше, оглядывается вокруг и выглядит потерянной, а тем временем парнишка, тот, что поменьше, начал бледнеть.

Быстрый переход