Изменить размер шрифта - +
Бекки вздохнула про себя. Пока что она делала максимум возможного. И должна была признать: это лучше, чем постоянно ссориться с Клеем, — правда, она не представляла, каково на этот счет его мнение. Когда они ссорились, она, по крайней мере, могла хотя бы примерно сказать, что у него в мыслях. Переживает ли он случившееся так же, как она? Бекки понятия об этом не имела.

— Могу предложить тебе кофе, — сказала Бекки, надеясь, что голос у нее менее напряжен, чем она сама.

— Спасибо, с удовольствием.

Испытывая облегчение оттого, что нашла наконец себе дело, Бекки вскочила и пошла на кухню, однако тут же помрачнела, увидев, что Клей идет за ней.

— Я принесу, Клей, — улыбнулась она ему через плечо.

— Не обращайся со мной как с гостем, Бекки, я могу попить и на кухне.

— Хорошо, — обреченно согласилась Бекки. Ну почему он все усложняет?!

Кофеварку она приготовила заранее, а сейчас только нажала кнопку и стала доставать из кухонного шкафа чашки, из холодильника сливки. Она тянула время, делая вид, что поглощена этой работой, наконец повернулась к Клею.

Он отодвинул один из четырех стульев, стоявших вокруг дубового стола, и сел, вытянув ноги и скрестив на груди свои сильные руки. Присмотревшись к столу, спросил:

— Что-то новое?

— Верно.

Бекки подала ему кофе, добавив ровно столько сливок, сколько он любил, взяла чашку себе и села напротив.

— По крайней мере, новое для меня. Мэри Джейн нашла этот стол в сарае после смерти папы. Он принадлежал когда-то бабушке. Мне он достался уже в обновленном виде.

Бекки не понимала, зачем она добавила последнюю фразу. Вряд ли Клею это интересно. Семейные реликвии вроде этого стола мало что для него значили.

— Сдается мне, что ты наконец обзавелась домом своей мечты.

— Похоже, да.

— Значит, жизнь наладилась?

Что-то в его голосе заставило Бекки почувствовать себя неуютно, и, чтобы скрыть это, она поспешила глотнуть кофе.

— У Джимми есть теперь друзья среди соседей и в школе. Так что все нормально. А как ты? Когда подвернулась эта работа в Венесуэле?

— Пару недель назад позвонил Джордж Сисмерс, сказал, что нужно провести подготовительные работы на шахте, которую они там открывают. — Клей пожал плечами. — Причин не ехать у меня теперь нет.

В его тоне не чувствовалось ни осуждения, ни жалости к себе. Он просто констатировал факт. Но Бекки кольнуло чувство вины: она понимала, что после развода у Клея не было причины отказываться от работы в Южной Америке. Клей давно хотел поехать туда, считал, что полезно будет познакомиться с другой культурой. Оба они говорили немного по-испански, что облегчило бы жизнь там. Однако Бекки решительно возражала, не желая уезжать так далеко и так надолго от семьи. Даже Мексика была для нее слишком далекой.

Бекки не успела ничего сказать, потому что в кухню ворвался Джимми, таща в одной руке битком набитый рюкзак и зажав в другой книгу, — кончик языка высунут, темная прядка волос прилипла ко лбу. Клей хотел встать, чтобы помочь ему, но Джимми бросил рюкзак на пороге и кинулся к отцу на колени.

Клей взглянул на обложку книги, затем вопросительно посмотрел на Бекки:

— «Драгоценные камни и минералы»?

— Книга хорошо написана, да и предмет его очень увлекает. — В глазах Бекки заиграли искорки. — Наследственное, вероятно?

Впервые с того момента, как Клей вошел в ее дом, Бекки видела на его лице невымученную улыбку. Она с облегчением откинулась на спинку стула, наблюдая за Клеем, объяснявшим сыну, что такое полевой шпат и песчаник. Когда Клей кончил объяснения, Джимми удовлетворенно вздохнул, спрыгнул с его колен и умчался к себе положить книгу на место.

Быстрый переход