– Единственное, что не погибло, – продолжал Дэмьен, – это кинжалы. И теперь они в руках моих врагов, прекрасно знающих, кто я.
– А знающий, кто ты, – пробормотал Дин, – должен знать и пророчество.
– Да, именно. Вот-вот грядет рождение Назаретянина. – Дэмьен пристально посмотрел на рукоятку в форме распятого Христа и перевел взгляд на Дина. – Немедленно свяжись с Бухером. Вели ему добраться до Чикаго как можно быстрей… Расскажи ему… – Торна прервал стук в дверь. Она распахнулась, и вошел лакей.
– Извините, сэр, только что позвонили из больницы и спросили господина Дина.
– Барбара, – хлопнул себя по лбу Дин, и на его лице появилось выражение вины. – Сегодня днем она собиралась куда-то пойти. – Он повернулся к Дэмьену. – Ты не возражаешь, если?..
– Конечно. Бери машину и поезжай, только сначала все-таки дозвонись из посольства Бухеру.
– Но ведь Бухер В Вашингтоне, – возразил Дин. – Он там по поводу израильской заварушки. Завтра ему необходимо быть в Белом доме…
Дэмьен разъяренно накинулся на помощника: – Идиот, ты что, не понимаешь? Они же здесь, чтобы уничтожить меня. Если им это удастся, Все вы пойдете следом за мной… я имею в виду каждого из вас.
Дин покинул кабинет, оставив Торна одного с кинжалом в руке. Дэмьен медленно подошел к окну и устремил взгляд в небо. Губы его двигались в еле слышном шепоте:
– И какой же это зверь, чей час пробил, приближается ныне к Вифлеему, чтобы появиться на свет?
Отец де Карло и пять монахов сгрудились возле стола, уставившись на мерцающий экран телевизора. Как только новости закончились, священник перекрестился, поднялся со стула и, выглянув в окно, повернулся к монахам. Он пытался осмыслить происшедшее. Отец де Карло припомнил свою первую встречу с Бенито, когда монах был еще послушником, исполнительным, спокойным и преданным вере человеком. Он не поддался юношеским искушениям и посвятил свою жизнь Богу. А теперь Бог забрал ее. Но эта смерть была ужасной.
– Какой-то неизвестный, – тихо повторил Паоло вслед за диктором. Отец де Карло повернулся, пытаясь в точности вспомнить, что же сообщил диктор.
– Разве о кинжале ничего не было сказано? – спросил он.
– Нет, – ответил Паоло. – Они трактуют это как несчастный случай.
– Торн знает, что это не так, – мягко возразил де Карло.
– Нет, – перебил его упрямый Паоло, обладающий фотографической памятью на детали. – В заявлении американского посольства сообщается, будто Торн удовлетворен, что между ним и этой несчастной жертвой не прослеживается никакой связи.
Отец де Карло с нежностью посмотрел на этого большого и наивного человека. До чего же Паоло педантичен. Все в этом мире раскладывалось у него на белое и черное. Вот и сейчас сообщили, что связь не прослеживается, и у Паоло ни на минуту не возникло сомнения в обратном. До чего же наивен. И все они наивны.
Торн прекрасно все знал. И теперь он будет на чеку. Гибель Бенито осложнила их миссию. Но пусть они все-таки верят. В конце концов это было не столь важно. Главное, не позволять им закиснуть от отчаяния. Де Карло подошел к столу и призвал всех к молчанию.
– Наша главная задача: как только Святое Дитя появится на свет, найти Его, – начал он. – Брат Симеон и брат Антонио, я хочу, чтобы вы сегодня сопровождали меня. Надо узнать место Его рождения, ибо час приближается.
Двое монахов кивнули и преданным взглядом впились в глаза священника, радуясь, что он назвал именно их.
– Остальным придется подождать, когда мы вернемся. |