Изменить размер шрифта - +
У парня было худое загорелое лицо, гладкость которого говорила о его возрасте гораздо больше, чем его молодежная одежда.

– Сильвия говорила мне, что вы здесь самая главная. Так что будем работать вместе, – сказал он.

Мисс Блэк кивнула в знак согласия и представила ему своего спутника:

– Это один из наших судмедэкспертов, Тони Кларк.

Тот кивнул в знак приветствия и глазами показал, что руки у него заняты сумками с оборудованием, поэтому-де на рукопожатие он ответить не может.

– Тони надо еще раз осмотреть девочку, – объяснила Люси. – Мы нашли кровь на ее одежде.

Робби широко улыбнулся и засунул руки в задние карманы джинсов:

– А разве утром ее уже не осматривали?

– На ее одежде нашли кровь, – повторила девушка.

– Это я уже понял, – кивнул соцработник. – Но мы стараемся сократить до минимума все эти обследования и тесты.

– Это я тоже могу понять, – ответила сержант. – Однако у нас есть основания предполагать, что это не ее кровь. А это, в свою очередь, означает, что девочка вступала в контакт с раненым человеком. Поэтому эксперт Кларк должен осмотреть ее еще раз. Прямо сейчас.

Макманус еще раз улыбнулся в свете верхних ламп дневного освещения и повернулся к Тони:

– Вам придется подождать, пока не закончит доктор Мэттьюз. Если ей удастся разговорить ребенка, то девочка сама вам все расскажет и никаких тестов не понадобится.

Следующие двадцать минут они провели в коридоре во враждебном молчании, ожидая, когда Мэттьюз сделает свое дело и когда появится врач-педиатр, который должен был помочь Кларку с осмотром и анализами.

Периодически Люси заглядывала в палату через окно в двери. У нее создалось впечатление, что женщина в черном очень много говорила, в то время как девочка упорно молчала. Наконец Мэттьюз встала и вышла из палаты.

– Ничего не получается, – покачала она головой, глядя на Робби.

– Сержант Блэк, – протянула ей руку Люси.

Доктор взяла протянутую руку и вяло встряхнула ее.

– Скорее всего, ваш приход только усугубил положение, – сказала она.

Девушка не стала спорить. Все ее предыдущие встречи с психиатрами, пытавшимися лечить ее отца, уничтожили в ней последние капли уважения, которое она еще испытывала к представителям этой профессии. Кроме того, не было смысла злить Мэттьюз без всякой на то причины.

– И каково ваше мнение? – спросила мисс Блэк.

– Я стараюсь не навешивать ярлыки на своих пациентов, – ответила женщина, слегка сморщив нос, как будто этим она хотела показать свое недовольство вопросом сержанта. – Однако мне кажется, что девочка страдает селективным мутизмом.

– Почему?

– По моему мнению, она пережила недавно какой-то шок, – объяснила свой вывод доктор. – Что-то, что заставило ее выбрать молчание. Потому что физических препятствий я никаких не вижу.

– Какой-то шок? – повторила Люси.

– Да, – подтвердила Мэттьюз. – Селективный мутизм очень часто свидетельствует о какой-то психологической травме.

– А то, что она потерялась в лесу и провела там несколько часов в снегу и холоде, не могло это вызвать? – поинтересовался Робби.

Психиатр несколько минут обдумывала услышанное, а потом кивнула.

– Вполне возможно. У каждого человека свой порог сопротивляемости, – объяснила она. – То, с чем легко справляется один, для другого может быть совершенно непереносимым.

– Мы предполагаем, что на девочке есть следы крови, – вмешалась мисс Блэк.

Быстрый переход