Изменить размер шрифта - +
Полагаю, вы захватили с собой миниатюрные камеры для съемки в условиях плохого освещения?

- Я свое дело знаю, - ледяным тоном отозвалась светловолосая журналистка, смерив Костенко свирепым взглядом. - И свое снаряжение.

Костенко пожал плечами и принялся разглядывать узор на ковре.

- Очень хорошо. В таком случае предлагаю вам пойти и приготовить его. Мы выходим в два ночи. Если вы оденетесь не так, как принято в Ист-Энде, или опоздаете, мы отправимся без вас. Дальше. Марго, будь добра, помоги им подобрать костюмы. Никто из них еще не бывал в Ист-Энде, кроме доктора Фероз, но помоги и ей. Вы мне будете нужны, инспектор, - повернулся он к Конрою Мелвину, старшему инспектору Скотланд-Ярда, назначенному главой группы наблюдателей. - Остальные могут заняться подготовкой приемной и записывающей аппаратуры на крыше и в подвале.

Нельзя сказать, чтобы роптания не было вовсе, но прибывшие в Лондон с предыдущими открытиями Врат члены группы явно уже привыкли подчиняться Малькольму как старшему гиду.

- Очень хорошо. Мне кажется, у вас у всех найдутся дела получше, чем стоять в вестибюле, разинув рты.

Толпа ученых и журналистов мгновенно рассосалась. Похоже, ситуация показалась забавной только Конрою Мелвину. Выходя последним, инспектор озорно подмигнул Малькольму. А потом Марго наконец осталась с Малькольмом наедине.

- Боюсь, Марго, тебе не понравится то, что я тебе сейчас скажу.

- Ох нет, Малькольм, пожалуйста, не оставляй меня здесь!

Он поморщился.

- Ты не поняла. Все с точностью наоборот. - Он рассеянно почесал затылок. - Это все проклятая история с Катлином. Слава Богу, что ты здесь. Мне нужно работать с Гилбертами, организовывать поиски. Мы должны проверить больницы, заводские лазареты - все места, где Катлин мог искать медицинской помощи.

Марго поперхнулась, вдруг увидев, к чему он клонит.

- Малькольм... Я... я не готова одна управляться со всей этой шайкой...

Малькольм ухмыльнулся.

- Отлично. Я рад, что у тебя хватает ума признаться в этом. Я не собирался посылать тебя одну. Тэнглвуд славный парень, и он провел в Ист-Энде немало времени.

Марго нахмурилась.

- Не слишком ли странное это место для туристов? Малькольм неловко прокашлялся.

- Туры по борделям, - пояснил он. Ох!

- Какая мерзость!

- Он в этом не виноват, Марго. Он - служащий "Путешествий во времени". Если он хочет сохранить свое место, ему приходится водить клиентов туда, куда им хочется. Даже если это грязный бордель на задворках Уоппинга.

- Тьфу. Надеюсь, они там подцепят чего-нибудь противного.

- Время от времени и цепляют, - не без ехидства заметил Малькольм. - У врача в Сполдергейте всегда наготове солидный запас пенициллина. Собственно, именно по этой причине лондонские куртизанки начиная с восемнадцатого века носят перстни с изображением черепа.

Марго пробрала дрожь. Несчастные женщины, которым бедность не оставила никакого выбора, кроме как рисковать заразиться сифилисом - в эру, когда пенициллина еще не знали, так что болезнь неизбежно вела к разрушению тела и психики.

- Ладно, - устало произнес Малькольм. - Значит, с этим решено. Я бы советовал тебе нарядиться не мальчишкой-оборванцем, а девицей. Так у тебя будет меньше шансов влипнуть в какую-нибудь историю, тем более в обществе группы наблюдателей. Только не иди безоружной, милая. Я тебя посылаю не на пикник.

Она кивнула.

- Уж поверь мне, безоружной не пойду. Я пригляжу за ними и пригоню обратно сразу же, как только они установят на место оборудование.

Малькольм протянул к ней руки, и она упала в его объятия, крепко-крепко прижавшись к нему на долгую минуту. Он поцеловал ее с такой страстью, что у нее голова пошла кругом. Он оторвался от нее, потом прижался своим лбом к ее и вздохнул.

- Я бы все отдал, чтобы... Но я должен заняться поисками Бенни Катлина.

- Я понимаю.

Он поцеловал ее еще раз и вышел.

Быстрый переход