Изменить размер шрифта - +
Лахли считается самым образованным знатоком древностей, когда-либо выходившим из Сохо.

Малькольм прищурился. Уэйт? Знаменитый сооснователь Герметического Ордена Золотой Зари? Уэйт помогал разработать самую известную из существующих досок Таро. Однако этот знаток древностей вращается в самых любопытных кругах...

- Джон Лахли, вы говорите? Нет, боюсь, я ничего о нем не слышал. Разумеется, - Малькольм почти виновато улыбнулся молодому ирландцу, - я столько путешествую. Мне очень часто приходится не подпевать за теми научными и общественными изменениями, что происходят за месяцы моего отсутствия. Я обязательно запомню это имя. Спасибо, что привлекли мое внимание к его работе.

- Что ж, замечательно, - улыбнулся Бивин О'Доунетт, явно довольный тому, что познакомил Малькольма со своим ученым молодым другом. - Кстати, Мур, вы собирались наверх, когда я отвлек вас. Надеюсь, я не сорвал никаких планов?

Малькольм улыбнулся.

- Мы, собственно, услышали, что сегодня вечером здесь состоится собрание Теософического общества, и хотели узнать об этом побольше.

Йетс просветлел.

- Замечательно! Что ж, джентльмены, в таком случае встретимся наверху через четверть часа.

Малькольм покосился на Конроя Мелвина. Тот чуть заметно кивнул.

- Прекрасно! Пожалуй, схожу и попрошу моего кучера вернуться позже, чем я просил. Надеюсь, мы вас нагоним.

Двое ирландских поэтов откланялись и поднялись наверх. Малькольм повернулся к дверям, намереваясь известить кучера, что они задержатся дольше, чем на час, - и застыл. Одного члена их отряда не хватало.

- Черт подери, где мистер Пендергаст?

Конрой Мелвин, тоже смотревший вслед поэтам, вздрогнул и с беспомощным видом огляделся по сторонам.

- А?

- Пендергаст, - повторил Малькольм. - Куда, черт возьми, он делся?

Павел Костенко нервно сглотнул.

- Представления не имею, - прошептал он как можно тише. - Он был здесь всего минуту назад.

- Да, - раздраженно кивнул Малькольм. - Был. А сейчас его нет. Чертов репортер! Нам лучше найти его, и поскорее.

Через десять минут стало ясно, что Гая Пендергаста в "Карлтоне" больше нет, ибо его видели забирающим из гардероба свои шляпу, трость и перчатки.

- Ну да, мистер Мур, - сообщил швейцар. - Он уходил в большой спешке. Взял кеб.

- Вы не слышали, какой адрес он назвал кебмену?

- Нет, сэр, боюсь, что не слышал. Малькольм выругался про себя.

- Будь он проклят, этот идиот! Джентльмены, боюсь, наша экскурсия по вашей просьбе переносится на другой вечер. Доктор Костенко, доктор Мёлвин, нам нужно немедленно вернуться в Сполдергейт. Это очень серьезно. Чертовски серьезно. Репортер, разгуливающий по Лондону сам по себе, без сопровождающего, и задающий вопросы в такое время... Его необходимо немедленно найти и вернуть обратно, пока он не оказался в какой-нибудь фатальной переделке.

Оба ученых были вне себя от ярости, узнав, что их программа на вечер отменяется, особенно в свете собрания, происходившего всего этажом выше. Однако даже они осознали кризис, которым угрожала пропажа еще одного человека из Верхнего Времени. По крайней мере у инспектора Скотланд-Ярда хватило самокритики признать, что это он позволил репортеру улизнуть так легко. Кучер принадлежавшей "Путешествиям" кареты, которая привезла их в "Карлтон", тоже не заметил ухода Пендергаста и всю дорогу до Сполдергейта корил себя за собственную беззаботность.

- Мог бы проследить за этим чертовым дуралеем, - бормотал он каждые несколько минут. - Черт, ну почему этот кретин взял кеб? Я бы отвез его, куда бы он ни попросил!

У Малькольма были собственные подозрения на этот счет, которые подтвердились менее чем через полчаса, когда они вернулись в особняк "Путешествий во времени". Гай Пендергаст вернулся в Сполдергейт, но совсем ненадолго. Затем они с Доминикой Нозетт ушли снова, забрав с собой весь свой багаж и одну из сполдергейтских карет - не спросив при этом разрешения Гилбертов.

Быстрый переход