Вернувшись, они уселись, чтобы выпить еще рома, послушать разбитое пианино, пьяные песни завсегдатаев паба, посмотреть на то, как другие проститутки ищут себе клиентов и выходят с ними "по делу". Так продолжалось до тех пор, пока паб не закрыл свои двери. Выйдя из заведения, Энни Чапмен и ее клиент направились по темным улицам, судя по всему, к нему домой - в жалкий фабричный дом на Хэнбери-стрит, куда она вошла и не появлялась обратно почти до половины пятого утра, когда он вышел на улицу, одетый как на работу.
- Тебе стоило б сходить к доктору со своим кашлем, милка, - сказал он ей, грубовато приласкав на прощание. - Дал бы я тебе на это дело шестипенсовый, да только истратил все тебе на обед.
- Ох, ничего. Спасибо за еду да за ром.
- Ладно, я буду, как фабрику запрут, а мне заплатят за день.
Они расстались, мужчина поспешил прочь по Хэнбери-стрит, а Энни Чапмен устало прислонилась к косяку его двери.
- Ну, Энни Чапмен, - пробормотала она себе, - ты заполучила славный обед да еще ром - боль унять, а вот денег на постель у тебя как не было, так и нет.
Она вздохнула и очень медленно двинулась в направлении Дорсет-стрит. Джон Лахли быстро огляделся по сторонам, убедился, что никого не видно, и выступил из подъезда, в котором прятался все это время. Он не хотел пугать ее, опасаясь, что она может закричать и разбудить кого-нибудь, поэтому, переходя улицу и направляясь к ней, он принялся негромко насвистывать. Она повернулась на звук и с надеждой улыбнулась ему.
- Доброе утро, - негромко произнес Джон.
- Доброе утро, сэр.
- Похоже, вы находитесь в затруднении, мадам. Она удивленно заглянула ему в глаза.
- Так вышло, что я только что подслушал вас. Так, значит, вам нужны деньги для ночлежного дома, верно? Она медленно кивнула:
- Верно, сэр, нужны. Видите ли, я бы не просила, когда б не отчаялась, но... да, сэр, я была б очень признательна джентльмену, ищущему общества.
Джон Лахли улыбнулся, бросив быстрый взгляд в сторону прятавшегося в тени Мейбрика.
- Не сомневаюсь, что так, мадам. Но у вас, несомненно, имеется нечто, что вы могли бы продать вместо того, чтобы продавать себя?
Она покраснела, и заработанный в драке синяк на правой щеке стал еще заметнее.
- Я уже продала все, что у меня было, - тихо призналась она.
- Все? - Он шагнул ближе и понизил голос до шепота. - Даже письма?
Голубые глаза Энни расширились.
- Письма? - переспросила она. - Как... откуда вы знаете про письма?
- Это не важно. Скажите мне лучше другое. Вы продадите их мне?
Она открыла рот, потом снова закрыла. Часы на далекой башне пивоварни "Черный орел" пробили полшестого утра.
- Я не могу, - сказала она наконец. - У меня их больше нет.
- Больше нет? - резко переспросил он. - Тогда где они?
Лицо ее жалко исказилось и приобрело болезненно-желтый цвет.
- Я болела, понимаете? Кашляла. У меня денег на лекарства не было. Вот я и продала их, но могу достать их для вас обратно, а то сказать, кто их купил, только... вы мне дадите несколько пенсов на ночлег, если скажу? Мне надо спать, так мне нехорошо.
- Вы могли бы достать их для меня? - переспросил он. - Точно можете?
- Да, - быстро ответила она. - Да-, - повторила она шепотом, в приступе слабости прислоняясь к кирпичной стене. - Достану.
Он тоже понизил голос до шепота.
- Кто купил их у вас? - спросил он.
- Я продала их Элизабет Страйд и Кэтрин Эддоуз...
Шаги за спиной Лахли известили его, что они не одни. Он выругался про себя, усилием воли заставив себя не оборачиваться, и с замиранием сердца слушал, как шаги приближаются, проходят у него за спиной и, наконец, стихают. Кто бы это ни был, он не стал вмешиваться в то, что со стороны должно было казаться торгом уличной потаскухи с клиентом. Когда шаги стихли окончательно, Лахли взял Энни Чапмен за руку, прижал ее спиной к ограде дома, перед которым они стояли, и, склонившись к ней, зашептал:
- Ладно, Энни, я дам вам денег, на ночлег. |