— Он напичкал нас взрывчаткой.
— Что?
— Мы не знаем, где она — то ли в наших ботинках, то ли в наушниках, то ли в GPS. — Она вынула из кармана устройство позиционирования и показала ему.
Теперь Бэленджер наконец-то понял, что именно видел на экране «Блэкберри»: женщину взорвали.
— А вот эти микрофоны совмещены с видеокамерами, — добавил мужчина.
— Конечно, — язвительно отозвался Бэленджер. — Повелитель игры обожает видеокамеры.
Мужчина опустил бутылку с водой и спросил:
— Вы знаете о нем?
Бэленджер кивнул и заметил:
— Не думаю, что он захочет взорвать всех сразу же после того, как ему удалось собрать нас вместе. — Франк подошел к Аманде, провел пальцами по перепачканному лицу и улыбнулся. — Даже передать не могу, как же я по тебе соскучился.
Они никак не могли перестать целоваться. Франк не желал выпускать любимую. Ему необходимо было обнимать ее, позабыв о неумолимо приближавшейся полуночи. Но она сама прервала поцелуй и, дрожа, прижалась к нему щекой.
— Мы справимся, выберемся отсюда, — заявил Бэленджер, выпрямляясь.
Взгляд Аманды вдруг устремился куда-то вдаль, как будто она прислушивалась к какому-то дальнему голосу.
— Повелитель игры передает тебе, чтобы ты забрал наушники Деррика. Он хочет говорить с тобой.
— Деррика? — Бэленджер нахмурился. — Сколько тут еще народу?
— Сначала было пятеро. — Аманда не сразу смогла заставить себя закончить фразу: — Трое мертвы.
— Трое? — опешил Бэленджер — Где эти наушники?
— Я точно не знаю… — замялась Аманда. — Они должны быть… — Она посмотрела на своего спутника, но тот отвел взгляд. — Где-то там. — Женщина указала себе за спину, в сторону развалин города.
— Покажи.
— Рей Морган, — представился мужчина, когда они зашагали туда.
— Франк Бэленджер. — Они пожали друг другу руки.
— Как же, Повелитель игры о вас упоминал, — сказал Рей.
— Наверняка говорил что-то лестное.
— Предполагаю, что сигарет у вас нет.
— К сожалению, нет.
— Этого и следовало ожидать, — неожиданно резким тоном отозвался Рей. — Батончик я съел медленно, как вы и советовали. Запас у вас есть?
Бэленджер открыл рюкзак, вынул еще два батончика и пару бутылок воды.
На сей раз и Аманда, и Рей распаковывали батончики без спешки.
— Я был уверен, что от голода и жажды мы настолько ослабеем, что выиграть нам нипочем не светит, — сказал Рей.
— В «Старьевщика»?
— Ты и об этом знаешь? — удивилась Аманда.
— У нас с Повелителем игры было несколько интересных бесед, — ответил Бэленджер.
— Когда я увидел вас, то решил, что у меня начались галлюцинации. — Рей указал на Франка, одетого в камуфляжный костюм. — У вас такой вид, будто вы явились прямиком из Ирака.
Что-то в манере поведения Рея подсказало Бэленджеру, что на эту фразу нужно ответить.
— Вы были там?
— Летчик морской пехоты.
— А я в первую иракскую войну был рейнджером. Для меня честь познакомиться с вами. Но, видит бог, лучше бы при других обстоятельствах.
— Прямо мои слова.
Аманда приложила ладонь к наушнику, прислушалась, потом удивленно повернулась к Бэленджеру и сказала:
— Повелитель игры спрашивает, слышал ли ты о Подземелье Судного дня. |