В окна открывались новые виды на горы. За следующим проемом Аманда увидела старомодную дровяную печь, холодильник, дверь и еще пару окон.
Ее спутник протянул было руку к замку.
— Не трогайте! — воскликнула Аманда. — Наверняка тут все двери под напряжением.
— Значит, надо разбить окно.
В проеме у них за спинами появилась какая-то тень. Аманда обернулась.
3
Там стояла, разглядывая их, незнакомая женщина. На ней были светло-коричневые брюки, чуть более темная блузка, дорогое с виду ожерелье, часы, браслет и несколько колец на пальцах. Лет тридцати с лишним, немного выше ростом, чем Аманда. Худоба позволяла угадать в ней поклонницу диет. Темно-рыжие волосы зачесаны назад. Черты загорелого лица были не столько правильными, сколько впечатляющими, а его выражение — суровым.
— Что это за место?
— Мы не знаем. — Аманда растерянно развела руками.
— Как я здесь оказалась? Кто вы такие?
— Рей Морган.
— Аманда Эверт.
— Кто подсунул нам наркотик? Я была на коктейль-приеме по случаю регаты в Ньюпорт-Бич и вдруг оказалась в кровати здесь, наверху. — Женщина покачала головой. — Слышала эту запись. Капсулы времени!.. Не понимаю. Кто мог такое устроить?
— Я сначала выберусь отсюда, а потом буду разбираться, — сказал Рей, схватил стул и швырнул его в окно.
Аманда вскинула руки, ожидая, что от разбитого окна полетят осколки, но услышала лишь треск дерева. Потом еще раз и в третий. Когда грохот прекратился, Аманда отняла руки от лица и увидела валявшуюся на полу отломанную ножку стула, окно же оставалось неповрежденным.
— Небьющееся стекло, — констатировал Рей. — Как в фонаре истребителя.
— Истребителя? — Сравнение было совершенно неожиданным.
— Я был летчиком. Воевал в Ираке.
Судя по тону, этими словами он рассчитывал произвести на нее впечатление, но упоминание об Ираке вновь вызвало в Аманде приступ страха. За Франка. Оно напомнило ей о тех ужасах, которые он там пережил. Она не сомневалась, что его тоже отравили наркотиком. В иной ситуации, будь Франк в сознании, он не допустил бы, чтобы с нею случилось такое. Что с ним?
— Может быть, вы тоже представитесь? — сказал Рей.
— Бетани Лейн. — Женщина взглянула на браслет, на часы и еще сильнее помрачнела. — Как бы там ни было, это не ограбление.
— Меня это нисколько не радует, — отозвалась Аманда.
У входа в столовую, за ее спиной, показались еще две фигуры.
Рей подхватил сломанную ножку стула и стиснул в кулаке как дубинку.
— Не бойтесь, — сказал вновь пришедший мужчина и вскинул руки, показывая, что в них ничего нет. — Я слышал ваш разговор. О том, что случилось, знаю не больше вашего.
— Нам очень страшно, — добавила женщина, стоявшая рядом с ним.
Мужчина был чернокожим, лет двадцати пяти, худощавым, с густой, совершенно антрацитовой шевелюрой. Женщина, по виду его ровесница, была, напротив, англосаксонского типа, шатенка с короткой стрижкой. Тоже худенькая. На обоих брюки хаки с множеством накладных карманов. Походная одежда.
— Деррик Монтгомери, — представился мужчина.
— Вив Монтгомери, — сказала женщина, на руке у которой блестело обручальное кольцо. — Последнее, что я запомнила, — как мы пили чай возле нашей палатки и собирались потом лечь спать.
— В Орегоне, — добавил Деррик. — Но теперь мы точно не там. Это больше похоже на Колорадо или Вайоминг. |