Изменить размер шрифта - +

Гвинн ненавидела отца за это. Пройдут недели, прежде чем он вернется домой или справится о своей жене. Гвинн научилась дистанцироваться от него, чтобы забыть, что у нее все еще есть отец.

Пока не умерла ее мать.

В тот момент, Гари словно впервые увидел Гвинн и понял, что у него есть дочь.

С той поры он старался звонить ей как минимум раз в два дня — в перерывах между поиском новых открытий по всему свету. В то же время, когда он бывал дома, Гвинн старалась готовить ему во все воскресные вечера.

Смерть забрала у нее мать, но взамен Гвинн обрела отца. Частично.

Гвинн достала карту. Прикусив губу, она нашла дорогу, по которой ей придется отправиться в западную часть Шотландии, к островам, и провела по ней пальцем.

Сложив карту, она включила свой телефон и резко выдохнула, не увидев ожидаемых сообщений. Гвинн ждала двух звонков: один от ее отца, в котором бы говорилось, что с ним все в порядке и незачем беспокоиться, другой — из Райса. Она надеялась, что в течение часа в университете точно узнают, в какую именно часть Шотландии отправился ее отец на поиски древней книги.

Гвинн потерла утомленные глаза, морщась от сухости и ощущения «песка», и завела машину. Первое, что ей нужно сделать, это чем-нибудь перекусить. Но все, чего ей хотелось, это свернуться калачиком и уснуть, однако в Шотландии было десять утра и ей необходимо было ехать. Она сможет проспать всю неделю, как только отыщет отца.

Не успела Гвинн нащупать первую передачу и неуверенно выжать сцепление, как зазвонил ее телефон. Она в такой спешке ринулась к телефону на пассажирском сиденье, что заглушила двигатель. Не обратив на это внимания, девушка нащупала телефон.

— Алло? — произнесла она, затаив дыхание в надежде, что это звонит ее отец.

— Это Гвинн Остин? — произнес гнусавый мужской голос.

Гвинн закрыла глаза и откинулась на спинку сиденья.

— Да.

— Это Фил Мэннинг из университета Райс. Я звоню вам по поводу вашего отца.

— Наконец-то. — Гвинн даже не постаралась скрыть раздражения в голосе. Она названивала в Райс всю неделю. Никто не отвечал на ее звонки, никто не перезванивал. Быть может, угроза обратиться в ФБР возымела действие.

— Да, — ответил мужчина, и она представила, как он возвел очи горе. — Ваше последнее сообщение не оставило нам выбора.

— Не понимаю, зачем вам вообще потребовался выбор.

— Местонахождение вашего отца — больше не наша забота.

Стиснув телефон, Гвинн почувствовала, как от плохого предчувствия скрутило желудок.

— Что вы имеете в виду?

— Он ушел в отставку почти месяц назад. Отказался прислушаться к голосу разума или же взять годичный отпуск. Он был одним из наших лучших профессоров, мисс Остин. Мистер Остин проработал в университете многие годы. Все это не играло для него никакой роли, когда он уходил.

Гвинн сглотнула, позволив его словам проникнуть в ее затуманенный мозг.

— Итак, вы говорите мне, что университет не посылал его в Шотландию на изучение неких артефактов, которые он хотел исследовать?

— Нет.

Это единственное слово стало последней каплей. По щекам начали незаметно катиться слезы.

— Вам… — Она замолчала и прочистила горло. — Вам известно, что он искал?

— Он забрал с собой все свои исследования, мисс Остин, — ответил мужчина, смягчив тон. — Мне очень жаль, но больше нам не чем вам помочь.

Она кивнула, но потом поняла, что он не может ее видеть.

— Спасибо. Если вам посчастливиться найти что-то, что он мог позабыть, или то, что сможет помочь мне найти его, пожалуйста, дайте знать.

Быстрый переход