— Значит, она никуда не улетала! — ответила Носс и переключила внимание на Милдри, которая захныкала, требуя, чтобы мать покормила ее грудью.
Диллон ушел из кухни и отправился на тот луг, где, как он знал, должен был находиться Даграс вместе со своей кобылой Сакари и их жеребенком, которого звали Фероз. Дойдя до лугового пастбища, он сразу увидел жеребца своей матери. Мальчик пожелал скакуну и его семье доброго утра, сделал это очень вежливо, потому что хорошие манеры очень много значат для лошадей. Потом он сказал большому жеребцу, что нигде не может найти свою мать.
— Садись мне на спину, молодой Диллон. Будем искать ее вместе, — сказал ему Даграс.
Диллон ухватился рукой за гриву коня — она была кремового цвета — и запрыгнул ему на спину. Они вместе начали осматривать окрестности. Даграсу не было необходимости раскрывать огромные белые крылья: пешком Лара не могла уйти далеко. Но, потратив немало времени, они не нашли ее следов. И тогда Даграс все же взлетел, однако с высоты они также ее не обнаружили. Так они искали много часов.
«Мне надо было бы сказать Лиаму и Носс о том, что я видел, — подумал Диллон. — Но они, хотя и долго пробыли рядом с моей матерью, вряд ли поверили бы мне. Сказали бы, что я ребенок и у меня разыгралось воображение. Мне нужно поговорить с принцем Калигом».
— Что с тобой? — спросил Даграс.
— Ничего. Меня просто беспокоит то, что мы не можем найти маму.
— Что-то случилось, — признал крылатый конь. — Этой ночью все лошади на лугу вдруг неестественно забеспокоились, правда недолго.
— По-моему, мы должны полететь за доминусом, — сказал Диллон.
— Может быть, ты и прав. Но мы гости фиакров, и принимать решение об этом должны они. Вернемся и посмотрим, не возвратилась ли твоя мать домой.
Они вернулись на луг. Там Даграс спустил Диллона со своей спины и посмотрел, как мальчик побежал к дому Лиама.
Разыскав своего воспитателя, мальчик спросил, не вернулась ли Лара.
— Я и не знал, что она пропала, — с изумлением и ужасом ответил Лиам.
— Разве Носс ничего не сказала тебе? Я говорил с ней сегодня рано утром.
— Я сегодня видел Носс только мельком, — признался Лиам. — Мы готовимся к Собиранию, у нас много дел. Твоя помощь могла бы мне понадобиться, Диллон.
— Мы с Даграсом весь день искали мою мать! — стал защищаться мальчик.
В зал вошла Носс.
— Где Лара?! — крикнул ей Лиам.
Увидев рядом с мужем Диллона, Носс покраснела и ответила:
— Я сегодня ее не видела, потому что была очень занята с Милдри. Ты еще не нашел ее, Диллон?
— Мы с Даграсом осмотрели местность на много миль вокруг и даже взлетали в небо, но так и не нашли никаких ее следов. Лиам, я думаю, мне следует сесть на Даграса, поскакать в замок доминуса и сообщить ему, что моя мать пропала. Ночью небо будет достаточно светлым, а если я отправлюсь сейчас, еще до заката проделаю половину пути.
— Не нужно тревожить твоего отчима! — резко заявила Носс. — Она могла отправиться в замок по какому-нибудь делу. Я уверена, что исчезновению твоей матери существует разумное объяснение. Она может путешествовать и без Даграса. Она могла отправиться к твоей бабушке в лес или к принцам-теням. Твоя мать никому не обязана давать отчет в своих поступках, Диллон.
— Если бы она куда-то собралась, она бы сказала об этом кому-нибудь, — упрямо ответил Диллон. — Ночью я видел странный сон и теперь боюсь, что это было явью.
— Диллон, сейчас не время для волшебных сказок, — нетерпеливо сказала Носс.
— А если это все-таки не сон? — продолжал настаивать мальчик.
И Носс и Лиам ответили на это грозным взглядом, а Лиам добавил:
— Прекрати это, парень!
Диллон сдержал гнев, только сердито подумал: «Сразу видно, что они смертные!»
— Что с моей матерью? — спросил он у них. |