Изменить размер шрифта - +

Лицо Мадлен выглядело озабоченным, что не вязалось с ее словами.

— А сейчас вам нужно что-нибудь поесть, — продолжала служанка, — и выйти на свежий воздух. Сэр Томас сказал, чтобы я проводила вас на конюшню навестить лошадь, которая теперь принадлежит вашему брату. В любом случае вы не останетесь без защиты.

— А где сам сэр Томас? — замерла Клер. — Он поклялся не оставлять меня…

— Его срочно отозвали, миледи, и он уехал. Да и от кого ему сейчас защищать вас, миледи? Никто не может причинить вам зла.

— Кроме моего брата, — хмуро вставила Клер.

— Нет, миледи. Лорд Ричард не тронет и единого волоса на вашей голове, поверьте, — сказала Мадлен, не замечая странного румянца, появившегося на щеках ее госпожи. — А сэр Томас скоро вернется, наверное, уже сегодня к вечеру. А пока его нет, вам может составить компанию сэр Гектор, он будет только счастлив, если вы позволите ему…

— Сэр Гектор не справится с моим братом.

— И никто с ним не справится, — мягко заметила Мадлен. — Ведь он хозяин замка. Ему никто не посмеет перечить.

— Кроме сэра Томаса, который предал меня и бежал.

— Это не так, миледи. Он не предавал вас.

— А куда же он делся? — недовольно спросила Клер. — Может быть, отправился в паломничество, замаливать свои грехи?

— Он уехал на похороны своей жены.

От неожиданности Клер выронила гребень, которым расчесывала волосы.

— Куда?

— Ночью пришла весть о том, что жена сэра Томаса умерла при родах вместе с ребенком. Узнав об этом, лорд Ричард отпустил сэра Томаса в Хоуксли-Корт на похороны.

— Когда она умерла? — спросила Клер.

— Два дня тому назад. И ребенок тоже.

— О нет! — воскликнула Клер. — Бедный сэр Томас! Потерять в одночасье и жену, и ребенка…

— Этот ребенок был не от него, миледи. Да и женой сэра Томаса леди Гвинет была только по закону. На самом деле она давно сбежала с бароном Хоуксли. Это он был отцом ребенка, что умер вместе с леди Гвинет, — покачала головой Мадлен. — Печально, конечно, но брат Джером сказал, что на все воля божья.

— Господь не должен был лишать ребенка жизни за грехи его матери, — твердо сказала Клер.

— Что мы можем знать о воле божьей? — со вздохом возразила Мадлен и добавила:

— Сэр Томас вернется сегодня к ночи, как только отвезет тело леди Гвинет в ее родовое поместье. Ведь вы сможете продержаться до его возвращения, миледи?

— А ты сводишь меня повидать арабскую кобылку? — уточнила Клер, быстро составляя в уме план дальнейших действий.

— Конечно, миледи.

Клер улыбнулась. Ну что ж, сейчас она все равно ничем не может помочь своей сестре, запертой демоном в Северной башне. Сэр Томас уехал и вернется не скоро. Он отправился оплакивать смерть своей жены.

Значит, нужно самой позаботиться о себе, и она сумеет это сделать. Это просто — только вскочить на спину своей любимице и унестись вместе с нею в лес. Они затеряются в паутине тропинок — арабская кобылка и ее всадница. Лес вокруг Соммерседжа густой, в нем легко скрыться и не умереть с голода, ведь там можно найти и орехи, и ягоды. Но самое главное — там, в его чаще, Клер никто не отыщет, и в первую очередь человек, которого она боится больше всех на свете, — ее собственный брат.

Там ее не найдет и тот человек, оказаться в руках которого она мечтала всю прошедшую ночь.

— Помоги мне переодеться, дорогая Мадлен, — ласково сказала Клер.

Быстрый переход