Изменить размер шрифта - +
 — Нам должно хватить.

Доктор Дэйл надавил на старомодную ручку, и тяжелая дверь, заскрипев петлями, широко распахнулась. Мы вошли в дом и оказались в длинной комнате, залитой узкими лучами солнечного света, пробивающимися через щели в оконных ставнях. Тут были обломки старинной мебели — стола и стульев. Больше ничего тут не было В воздухе стоял запах затхлой древности.

Комната поднималась до крыши, без чердака, если не считать маленькой каморки старомодного типа, идущей поперек комнаты, устроенной на досках, брошенных прямо на стропила. В обоих концах комнаты располагались двери, ведущие во флигеля особняка.

— Ну, тут уж точно ничего нет, — вздохнул я. — И где мы теперь станем искать гроб Герритта Геисерта и остальных?

— Один бог знает, — вздохнул доктор Дэйл. — Мы обыщем это место… чердак в первую очередь.

Хармон и я помогли доктору Дэйлу, тот на мгновение заглянул на чердак. Когда мы опустили его на пол, он только головой покачал.

— Там ничего нет… Нужно осмотреть остальную часть дома.

Мы тщательно осмотрели длинную комнату, даже в камин заглянули. Нигде не было ничего похожего на гробы. Не было их и в маленькой комнате — флигеле с северной стороны дома. Потом мы исследовали другую небольшую комнату в южной части, но там тоже не оказалось ничего, кроме обломков гниющей мебели. Хотя там доктор Дэйл нашел люк, ведущий в подвал.

Пролет гнилых деревянных ступеней уходил во тьму, и мы с Хармоном инстинктивно отпрянули. А доктор Дэйл достал фонарик и направил его трепетный луч во тьму подвала.

— Самое подходящее место для гробов и вампиров, — пробормотал он. — Пойдем. — И стал осторожно спускаться по гнилым ступенькам. Я и Хармон последовали за ним. Наконец луч блеснул, коснувшись пола подвала, который, судя по всему, протянулся под всей основной или, по крайней мере, центральной части старинного дома. Стены и пол были отделаны массивными блоками грубо отесанного камня. Большие квадратные деревянные столбы поддерживали крышу.

Дэйл обвел тонким лучиком фонаря вокруг себя, пытаясь хоть отчасти осветить это темное место. Я стоял за спиной доктора, прижимая к груди саквояж с нашими инструментами, а Хармон застыл у меня за спиной. Мое сердце ушло в пятки, когда я увидел, что подвал пуст, и наша поездка оказалась совершенно бесполезной.

— Кажется, тут ничего нет, — наконец подвел итог доктор Дэйл.

— А что относительно дворовых пристроек? — спросил Эдвард Хармон.

Доктор Дэйл кивнул.

— Вылезем отсюда и осмотрим их.

Поднявшись по лестнице, мы закрыли люк, а потом обошли полуразрушенные дворовые постройки. Мы бродили среди них почти час, но так и не обнаружили никаких признаков гробов.

Тогда, беспомощно оглядываясь, мы вернулись в дом. Солнце уже склонилось над горизонтом, и его лучи били в щели ставень, ярче чем раньше высвечивая грязную комнату.

— Гробов и тел тут нет, — подытожил я наши поиски. — Один бог знает, где их спрятал Герритт Геисерт.

— Они могут быть в любом из особняков долины, — подтвердил Хармон. — В старом поместье Ван Брута или Элфинов.

Доктор Дэйл только головой покачал.

— Я думаю, что гробы и тела Геисерта, Аллины Ролтон и юного Ньютона где-то здесь. И мы обнаружим их, будьте уверены.

— Но где они тогда? — удивился я. — Мы же все осмотрели.

— Мы можем спрятаться тут в доме, или на чердаке, и подождать заката! — объявил доктор Дэйл. — Если тело Герритта Геисерта и в самом деле спрятано где-то здесь, они проснутся и выйдут из своего укрытия после заката. Потом мы дождемся, когда они вернутся назад в свое убежище перед рассветом, и завтра утром мы покончим с ними, вытащив их тела на свет божий, пробив сердца кольями и отрубив головы.

Быстрый переход