Изменить размер шрифта - +

 

Эти кораллы мне накануне принес в подарок мой брат Андрей.

 

– Марина! Смотри, что я тебе принес!

 

Из его руки на стол и через край его – двойной водопад огромных, темно-вишнево-винных, полированных как детские губы, продолговатых – бочоночком – каменных виноградин.

 

– В одном доме продавали, и я взял для тебя, – хотя ты и блондинка, но все равно носи, таких вторых не достанешь.

 

– Но что это за камень?

 

– Кораллы.

 

– Да разве такие – бывают?

 

Оказалось – бывают. Но одно тоже оказалось – сразу: такое моим – не бывает. Целый вечер я их держала в руках, взвешивала, перебирая, перетирая, водя ими вдоль щеки и вдоль них – губами, – губами пересчитывала, перечитывала как четки, – целый вечер я с ними прощалась, зная, что если есть под луною рожденный владелец этой роскоши, то этот владелец —

 

– О, Марина! Эти – кораллы? Такие громадные? Такие темные? Это – ваши?

 

– Нет.

 

– Какая жалость! Чьи же?

 

– Ваши, Сонечка. – Вам.

 

И… не переспросив, так и не сомкнув полураскрытых изумлением губ – в слово, окаменев, все на свете – даже меня! – забыв, обеими руками, сосредоточенно, истово, сразу – надевает.

 

Так Козэтта некогда взяла у Жана Вальжана куклу: немота от полноты.

 

– О, Марина! Да ведь они мне – до колен!

 

– Погодите, состаритесь – до земли будут!

 

– Я лучше не состарюсь, Марина, потому что разве старухе можно носить – такое?

 

Марина! Я никогда не понимала слово счастие. Тонким пером круг – во весь небосвод, и внутри – ничего. Теперь я сама – счастие. Я плюс кораллы – знак равенства – счастие. И – решена задача.

 

Сжав их в горсть – точно их сожмешь в такой горсти, вмещающей ровно четыре бусины, залитая и заваленная ими, безумно их: пьет? ест? – целует.

 

И, словом странным именно в такую минуту:

 

– Марина! Я ведь знаю, что я – в последний раз живу.

 

 

 

Что кораллы были для Сонечки – Сонечка была для меня.

 

 

 

– А что же с тем ожерельем – Ундининым?

 

– Она его подала Бертальде – взамен того ожерелья, а Рыцарь вырвал его у Бертальды и бросил в воду и проклял Ундину и всю ее родню… и Ундина уже не смогла оставаться в лодке… Нет, слишком грустный конец, Сонечка, плакать будете… Но знайте, что это ожерелье – то самое, дунайское, из Дуная взятое и в Дунай вернувшееся, ожерелье переборотой ревности и посмертной верности, Сонечка… мужской благодарности…

 

 

 

С этих кораллов началось прощание. Эти кораллы уже сами были – прощание. Не дарите любимым слишком прекрасного, потому что рука, подавшая, и рука, принявшая, неминуемо расстанутся, как уже расстались – в самом жесте и дара и принятия, жесте разъединяющем, а не сводящем: рук пустых – одних и полных других – рук. Неминуемо расстанутся, и в щель, образуемую самим жестом дара и взятия, взойдет все пространство.

 

Из руки в руку – разлуку передаете, льете такими кораллами!

 

Ведь мы такие «кораллы» дарим – вместо себя, от невозможности подарить – себя, в возмещение за себя, которых мы этими кораллами у другого – отбираем.

Быстрый переход