Он поспешил к ней, таща за руку Хоуп. – Где Рейчел?
Синди помахала им рукой и указала на палату, из которой только что вышла. Это была обычная больничная палата с телевизором и ванной комнатой. На стуле у кровати сидела Кэтрин. Рейчел лежала на боку лицом к ней, и Джек подумал, что она очнулась. Но мрачное выражение лица Кэтрин говорило об обратном.
– Прошла неделя, – сказала Синди. – Состояние Рейчел стабильно, так что врачи решили, что ее можно перевести из палаты интенсивной терапии.
Из коридора донесся голос Кары Бейтс.
– Мы называем эту палату палатой наблюдения, – сказала она, входя.
В полном молчании Хоуп прямо в одежде и ковбойских сапогах залезла на кровать Рейчел и уселась у нее в ногах. Она осторожно взяла руку матери и положила к себе на колени. Спустя минуту она сжалась в комочек и начала всхлипывать, закрывая лицо рукой Рейчел.
Поймав встревоженный взгляд Кэтрин, Джек объяснил:
– Гиневра.
Та сочувственно кивнула. Джек погладил Хоуп по голове. Охватившее его беспокойство требовало выхода. Он знаком попросил Кару выйти в коридор.
– Вы перестали за нее бороться, – с упреком сказал он. – Перевели ее в обычную палату, потому что не верите, что она скоро придет в себя.
– Это не так. Мы просто считаем, что если в первую неделю не возникло никаких осложнений, то маловероятно, что они возникнут сейчас. Синди по-прежнему останется ее сестрой. А Стив и я – ее лечащими врачами. Главное, что она не в критическом состоянии.
– Главное, что она без сознания, – пробормотал Джек, обращаясь скорее к самому себя, чем к Каре.
Сочувственно дотронувшись до его плеча, она ушла по коридору. Джек вернулся к Синди и Кэтрин.
Ничего не добившись от Кары, Джек принялся за Синди:
– Наверное, мы можем сделать для нее еще что-нибудь.
– Я слышала, – сказала Кэтрин, – что можно попробовать ей читать, ставить ее любимую музыку. Можно зажечь ароматные палочки, чтобы в палате пахло лесом, как у нее дома. Это поможет вырвать ее из забытья.
Джек хотел было что-то возразить, но понял, что в глубине души с этим согласен. Даже сейчас, за много миль от Биг-Сура, он чувствовал запах этих лесов, который таил в себе могучую силу.
– Вы действительно думаете, что это может помочь? – спросил он сестру.
– Во всяком случае, это не повредит, – ответила она, как отвечала уже не раз. – А вот и доктор Бауэр, – произнесла она с улыбкой.
– Пойду прогуляюсь с Хоуп, – сказала Кэтрин.
Но, прежде чем она покинула палату, кто-то окликнул ее по имени. Она расплылась в улыбке и поспешила навстречу молодому красавцу с роскошными усами.
Проводив ее глазами, Джек подумал, что жизнь в маленьком городке имеет свои преимущества. Люди часто видятся друг с другом. Всюду знакомые лица. Это ободряет, когда жизнь дает трещину.
Джек позвонил Джилл и рассказал про смерть Гиневры, про поздний выезд из Биг-Сура и про дезертирство Майкла Флинна. Стараясь быть как можно ласковее, он сказал:
– Я не смогу приехать на ленч, Джилл. Здесь Хоуп, я не могу с тобой долго говорить. Прости. Уверен, ты приготовила что-нибудь бесподобное.
– Не успела. Я собиралась приготовить к твоему приходу «ризотто примавера». Но продукты могут и полежать. А завтра приедешь?
– Я буду в городе не раньше конца недели. Помолчав, Джилл тихо спросила:
– Почему?
Джек чувствовал, что близится развязка. Что скоро им придется выяснить отношения. Сейчас он этого делать не хотел и поэтому ответил:
– Потому что мое присутствие здесь может оказаться полезным. |