Изменить размер шрифта - +

– Хм-м… Интересно, какими еще способностями вы обладаете? – Она бочком подобралась к Джеку, улыбаясь зазывной, распутной улыбкой, медленно провела пальцами по его широким плечам, по сильным рукам и неожиданно ударила ребром ладони под дых. – А вы сделаны из крепкой стали! Могу поспорить, что в свое время вы уложили в постель многих женщин, мистер Макхью.

Джек молчал, крепко сжав губы.

– В моем будуаре побывало немало мужчин. Как вы считаете, мистер Макхью, я привлекательна?

– Вы очень красивая женщина, – признал он.

Мадам Чинг небрежно развязала пояс своего вычурного халата и распахнула полы. Она была абсолютно нагой. Несмотря на рост, необычно высокий для восточной женщины, у нее была маленькая, но красивая грудь, высокая и упругая. В ее гибком, изящном теле чувствовалась грация пантеры.

Она взяла его руку и положила себе на грудь. Джек отступил назад.

– Потрогай меня, Джек. Тебе нравится? Думаю, нам пора покончить с формальностями. Зови меня просто Лэй.

– Это нехорошо! – возмутился он, но руки не убрал.

Джек слишком давно не ласкал теплое, бархатное тело женщины. А эта женщина была необыкновенно хороша, хоть и возглавляла пиратов.

Она сбросила халатик на пол и, обвив шею Джека руками, стала страстно целовать его, совершая дразнящие движения языком.

Вся сила воли, все доводы разума и приличия покинули Джека. Он сбросил с себя рубашку и брюки, и атаманша охнула от восторженного предвкушения, увидев его огромный символ желания, много месяцев томившийся без дела.

Она уложила Джека на толстый шелковый ковер перед письменным столом и обхватила ногами за талию, вдавив пятки в его спину.

– Давай! Скорее!

Ее женские соки обильно потекли, и все же, когда он вонзился в нее, она охнула. Это была пьянящая смесь боли и наслаждения. Она застонала и вскоре почувствовала, что взлетает к вершинам блаженства.

Один оргазм, второй, третий… четвертый! Сильвер Джек оказался на высоте: ни разу не подвел ее.

Наконец насытившись, китаянка томно растянулась на ковре, прижимаясь к Джеку.

– Ну что ж, хотя бы один вопрос мы решили.

– Какой же? – спросил он.

– Как использовать твои таланты и энергию во благо славного клана Ладронов. Да, дорогой, ты будешь бесценным человеком на борту моего флагмана.

Джек хмуро молчал.

– В чем дело? Только не говори, что тебе не понравилось, я тебе все равно не поверю.

– Мне понравилось.

Она внимательно посмотрела на Джека и догадалась о причине его отчужденности.

– Ты чувствуешь себя виноватым?

Он фыркнул:

– Виноватым? Какой бред!

– Так уж и бред? Признайся, тебе кажется, что ты изменил миссис Прайс.

Его поразили эти слова.

– Изменил миссис Прайс? Она не моя жена, и я могу спать с кем угодно.

– О, я полностью с тобой согласна. Но то, что она замужняя женщина, не освобождает тебя от твоих чувств.

– Каких еще чувств?

– Да это же сразу видно: ты по уши влюблен в эту дамочку, хоть она и замужем.

 

Глава 7

 

Чоу повел Доун по палубе к маленькой каюте под капитанским мостиком.

– До того как мы захватили этот корабль, здесь жил третий помощник капитана.

– И что с ним стало? Хотя нет, не говорите. Я не хочу этого знать, – поспешно добавила она.

На его круглом лице появилась редкая улыбка.

– И правильно делаете.

– А где живут матросы?

– В трюме. Когда мы переделывали это судно под пиратский корабль, то сломали все переборки, разделявшие нижний трюм на отсеки.

Быстрый переход