|
– Хм-м… Интересно, какими еще способностями вы обладаете? – Она бочком подобралась к Джеку, улыбаясь зазывной, распутной улыбкой, медленно провела пальцами по его широким плечам, по сильным рукам и неожиданно ударила ребром ладони под дых. – А вы сделаны из крепкой стали! Могу поспорить, что в свое время вы уложили в постель многих женщин, мистер Макхью.
Джек молчал, крепко сжав губы.
– В моем будуаре побывало немало мужчин. Как вы считаете, мистер Макхью, я привлекательна?
– Вы очень красивая женщина, – признал он.
Мадам Чинг небрежно развязала пояс своего вычурного халата и распахнула полы. Она была абсолютно нагой. Несмотря на рост, необычно высокий для восточной женщины, у нее была маленькая, но красивая грудь, высокая и упругая. В ее гибком, изящном теле чувствовалась грация пантеры.
Она взяла его руку и положила себе на грудь. Джек отступил назад.
– Потрогай меня, Джек. Тебе нравится? Думаю, нам пора покончить с формальностями. Зови меня просто Лэй.
– Это нехорошо! – возмутился он, но руки не убрал.
Джек слишком давно не ласкал теплое, бархатное тело женщины. А эта женщина была необыкновенно хороша, хоть и возглавляла пиратов.
Она сбросила халатик на пол и, обвив шею Джека руками, стала страстно целовать его, совершая дразнящие движения языком.
Вся сила воли, все доводы разума и приличия покинули Джека. Он сбросил с себя рубашку и брюки, и атаманша охнула от восторженного предвкушения, увидев его огромный символ желания, много месяцев томившийся без дела.
Она уложила Джека на толстый шелковый ковер перед письменным столом и обхватила ногами за талию, вдавив пятки в его спину.
– Давай! Скорее!
Ее женские соки обильно потекли, и все же, когда он вонзился в нее, она охнула. Это была пьянящая смесь боли и наслаждения. Она застонала и вскоре почувствовала, что взлетает к вершинам блаженства.
Один оргазм, второй, третий… четвертый! Сильвер Джек оказался на высоте: ни разу не подвел ее.
Наконец насытившись, китаянка томно растянулась на ковре, прижимаясь к Джеку.
– Ну что ж, хотя бы один вопрос мы решили.
– Какой же? – спросил он.
– Как использовать твои таланты и энергию во благо славного клана Ладронов. Да, дорогой, ты будешь бесценным человеком на борту моего флагмана.
Джек хмуро молчал.
– В чем дело? Только не говори, что тебе не понравилось, я тебе все равно не поверю.
– Мне понравилось.
Она внимательно посмотрела на Джека и догадалась о причине его отчужденности.
– Ты чувствуешь себя виноватым?
Он фыркнул:
– Виноватым? Какой бред!
– Так уж и бред? Признайся, тебе кажется, что ты изменил миссис Прайс.
Его поразили эти слова.
– Изменил миссис Прайс? Она не моя жена, и я могу спать с кем угодно.
– О, я полностью с тобой согласна. Но то, что она замужняя женщина, не освобождает тебя от твоих чувств.
– Каких еще чувств?
– Да это же сразу видно: ты по уши влюблен в эту дамочку, хоть она и замужем.
Глава 7
Чоу повел Доун по палубе к маленькой каюте под капитанским мостиком.
– До того как мы захватили этот корабль, здесь жил третий помощник капитана.
– И что с ним стало? Хотя нет, не говорите. Я не хочу этого знать, – поспешно добавила она.
На его круглом лице появилась редкая улыбка.
– И правильно делаете.
– А где живут матросы?
– В трюме. Когда мы переделывали это судно под пиратский корабль, то сломали все переборки, разделявшие нижний трюм на отсеки. |