Изменить размер шрифта - +
В гостиной установили большой переносной экран с «Лотусленда». Команда с «Теллига» разместилась в доме, прямо на полу, рядом с остальными, и когда двери наконец закрыли, Мако Хукер взял Джуди за руку и подвел к экрану.

В помещении воцарилась полная тишина.

Аборигены смотрели на экран, даже не мигая.

Хукер взял пульт дистанционного управления и включил проектор. Все замерли в ожидании.

Он сказал:

— В океане поселился монстр. Он отбирал у людей лодки и жизни, разрушал привычный уклад на островах. Он подкрадывался тихо и незаметно, был непредсказуем и всегда смертельно опасен. И в действиях его ничего такого хитрого не было... он просто приходил и уходил, когда хотел. Нападения его носили бессистемный характер, как у врага, предсказать замысел которого невозможно. Даже наши самые современные технологии оказались не в силах обнаружить его. — Хукер выдержал паузу, затем добавил: — Однако все знали, он там, в океане.

Среди аборигенов пронесся тихий ропот, они надеялись услышать более утешительные новости. Они знали, что сказал Хукер, выслушали Билли Брайта и поверили ему, но для того чтоб поверить в смерть Прожоры, они должны были увидеть это воочию.

— В 1914 году большинства из вас еще на свете не было. Шла война, и немцы посылали в этот район свои подводные лодки. — Островитяне дружно закивали головами, точно были свидетелями тех давних событий. — Несколько субмарин, как вам известно, были уничтожены неподалеку от острова Рибока, потоплены орудийной стрельбой союзнических сил. — Все снова согласно закивали головами. Ведь эти события были частью местной истории.

— Но одну из них уничтожить и затопить не удалось, — продолжил Хукер. — Она ушла на глубину и села на дно, видимо, команда решила спрятаться от американских эскадренных миноносцев и переждать. В ту пору локаторы и прочие приборы были далеки от совершенства, а потому обнаружить ее не удалось. Когда вражеские корабли покинули территорию и путь был открыт, капитан подлодки дал команду всплывать.

Аудитория, затаив дыхание, ждала продолжения. Люди понимали: вот он, момент истины.

— В те времена субмарины сохраняли плавучесть путем приведения в действие кингстонного клапана. При погружении его открывали, вода заполняла балластные цистерны, воздух там сжимался и уходил в компрессорные цилиндры, и лодка погружалась под воду. Затем балластные цистерны продувались, вместо воды в них поступал воздух, и субмарина поднималась на поверхность.

Хукер сделал паузу, давая островитянам возможность осмыслить услышанное, затем продолжил:

— А на этот раз кингстонный клапан чем-то забился. И лодка не могла всплыть на поверхность. Лежала на дне, и люди в ней ничего не могли поделать. Экономили воздух, потом начали задыхаться и все погибли. Все до одного. А старая субмарина нашла на дне океана свою могилу, угнездилась там, и ее постепенно затягивало песком и илом, сыграл свою роль и естественный эффект всасывания. «U-903» была почти мертва.

Все снова дружно закивали головами, соглашаясь с этим его утверждением.

— Почти, — подчеркнул Хукер.

Тут головы перестали кивать, люди насторожились.

— Подобно всем мертвецам, лодка начала разлагаться. Нет, она была сделана не из плоти и крови, как мы с вами, но за долгие годы ржавчина проделала крохотную дырочку в ее стальной шкуре. И вот тогда нефть, ее «кровь», начала постепенно вытекать из танкеров, образуя на поверхности маслянистые разводы, но океан велик, и никто не заметил этих крохотных пузырьков и пятен.

— Да, субмарина умирала и одновременно обретала вторую жизнь. Время работает неуклонно и неустанно, и через многие годы в кингстонном клапане тоже образовалась протечка, сжатый воздух начал выходить, и постепенно давление выдавило морскую воду из балластных цистерн, вместо нее туда начал поступать воздух.

Быстрый переход