Стоило только подумать о еде, как подступала неминуемая тошнота, и я смотрел на этого мальчика, который просто стоял со шпателем в руках. Пробудившийся во мне поначалу сексуальный интерес уступил место раздражению, и я пробормотал, не выпуская сигареты изо рта:
— Строит тут из себя, — и взял себе чашку кофе. Была открыта только главная столовка, так что я
зашел и сел с Раймондом, Дональдом и Гарри — этим мелким первогодкой, с которым задружились Дональд и Раймонд, он симпатичный мальчик, обеспокоенный типичными для первогодок вопросами, вроде того, есть ли жизнь после Wham! Они не спали всю ночь, нюхая амфетамины, и меня тоже приглашали, но вместо этого я потащился за Митчеллом, который теперь сидел за столиком в другом конце столовки, на эту дурацкую вечеринку. Я старался не смотреть на него и на эту отвратную потасканную шлюху, с которой он сидел, но не мог сдержаться и проклинал себя за то, что не подрочил, проснувшись утром. Эти три пидора сгрудились над листом бумаги, сочиняя черный список студентов, и, несмотря на то что челюсти у них ходили ходуном, они меня заметили, кивнули, и я сел с ними.
— Студенты, которые едут в Лондон и возвращаются с акцентом, — сказал Раймонд, бешено строча.
— Можно у тебя сигаретку дернуть? — попросил меня Дональд с отсутствующим видом.
— Хочешь у меня дернуть? — спросил я в ответ. Кофе был отвратный. Митчелл ублюдок.
— Спустись на землю, Пол, — пробормотал он, когда я протянул ему покурить.
— Почему бы тебе самому не купить? — спросил я его настолько вежливо, насколько можно с бодуна за завтраком.
— Те, кто ездит на мотоцикле, и те, кто ездит «зайцем», — произнес Гарри.
— И те, кто приходит на завтрак, не тусуя всю ночь, — зыркнул на меня Дональд.
Я состроил ему гримасу и сел нога на ногу.
— Две лесбиянки, которые живут в Маккаллоу, — сказал Раймонд, записывая.
— Как насчет всего Маккаллоу? — предложил Дональд.
— Еще лучше. — Раймонд что-то нацарапал.
— А что с той шлюхой, рядом с Митчеллом? — предложил я.
— Спокойствие, Поль. Остынь, — сказал Раймонд саркастически.
Дональд рассмеялся, но все равно написал ее имя.
— А как с этой жирной модной злючкой? — спросил Гарри.
— Она живет в Маккаллоу. Уже охвачена. Выносить эти пидорские шуточки в столь раннее
утро было нелегко, я собирался встать сходить еще за кофе, но сил не было даже на это, так что я сел обратно, стараясь не смотреть на Митчелла, и вскоре все голоса стали неотличимы один от другого, включая мой собственный.
— Те, кто носит бороду или любую растительность на лице.
— Так, отлично.
— Как насчет этого мальчика из Эл-Эй?
— Ну, скорее нет.
— Ты прав, но запиши его все равно.
— Те, кто берет в салат-баре добавку.
— Пол, ты пойдешь на прослушивание на пьесу Шепарда?
— Что? О чем ты говоришь?
— О роли. Пьеса Шепарда. Сегодня прослушивание.
— Те, кто ждет, чтобы поставить себе брекет-систему после школы.
— Нет, не пойду.
— Люди, которые считают, что они перевоплотились.
— Под этот пункт подпадает вся администрация.
— Quelle horreur!
— Чуваки с деньгами и дешевыми проигрывателями.
— Парни, которые не умеют пить.
— А как с парнями, которые умеют пить?
— Правда, правда.
— Запиши девчонок, которые не умеют. |