— Сара была авантюристкой, и, к счастью, Натан узнал об этом до свадьбы.
Брианне стало больно при мысли о том, что Натан был нужен кому-то для какой-то иной цели, а не ради самого себя. Но в ее случае богатство лишь становилось препятствием на пути к их сближению, а не наоборот!
— Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду, — пробормотала она.
— Ты не авантюристка, — открыто заявила Сэм.
— Да, — согласилась Брианна, чувствуя, что этот разговор стал слишком серьезным.
— Это каждый видит, даже тетя Маргарет. — Сэм скорчила гримасу. — Все это, — она обвела рукой вокруг, — больше мешает тебе, чем прельщает. Теперь я понимаю: вы с Натаном поссорились из-за этого!
— Я уже сказала, что мы не ссорились, — возразила Брианна. — Я думаю, что мы… все, возможно, произошло слишком быстро для нас обоих. — Она помолчала.
— Вряд ли смогу в это поверить, — сказала Сэм. — Натан никогда не отличался импульсивностью, он всегда все заранее обдумывает.
Возможно, это и так, но Брианна очень сомневалась, что сегодняшнее происшествие в лесу было заранее спланировано. Натана так же испугало пламя их чувств, как и ее!
Она весело рассмеялась.
— Перестань беспокоиться, Сэм, у нас все в порядке.
Но ее слова не убедили кузину Натана.
— Мне не хотелось бы вновь увидеть, как ему больно…
Брианна сжала ее руку.
— Я не собираюсь делать ему больно.
А он, похоже, считал безумием ее желание одной пойти к Гилу. Немного позже они снова поспорили об этом, но Брианна стояла на своем. Они расстались недовольные друг другом, и Брианна все еще злилась, когда вошла наконец в библиотеку, где ее ждал отец Ребекки.
Гил разглядывал ее из-под полуопущенных век.
— Натану не понравилось, что ты пришла сюда одна, — догадался он.
Брианна сердито посмотрела на него.
— Вы знали, что так будет, — прямо сказала она и без приглашения опустилась в одно из кресел, стоявших около камина.
— Он беспокоится о тебе, — пожал плечами Гил.
— А может быть, он просто знает вас лучше, чем я, — ответила она, не желая обсуждать Натана с этим человеком.
Гил выпрямился в своем кресле. Сейчас он выглядел гораздо лучше, чем раньше, на его щеках выступил румянец, глаза блестели.
— Ты хочешь узнать меня лучше, Брианна? — с вызовом спросил он.
Она с трудом проглотила комок в горле.
— Я хочу знать, что произошло много лет назад. Он кивнул.
— И ты думаешь, я могу рассказать тебе.
— Я знаю, что можете, — твердо ответила она. Гил откинулся на спинку кресла.
— Не все, малышка. Я не знаю всего, но могу рассказать то, что мне известно, — добавил он, когда она попробовала запротестовать. — Только сиди спокойно и держи язык за зубами, пока я не закончу. Ты сможешь это сделать?
Ее губы искривились.
— Вы, очевидно, полагаете, что не могу?
— Нет. — Он тяжело вздохнул. — Это так забавно, Брианна. Тебя воспитывали совсем не так, как Ребекку, в совершенно другой семье, ты никогда не знала свою родную мать, и все же вы с ней очень похожи. И не только внешне. Когда я смотрю сейчас на тебя, слышу, как ты говоришь, то как будто возвращаюсь в те далекие времена, двадцать лет назад, и говорю с ней. Я рад, что ты решила прийти сюда, Брианна. Не беспокойся, малышка. Я вовсе не собираюсь сентиментальничать с тобой, я слишком стар для этого. Много лет назад я понял, что моя жизнь кончена и ничего уже нельзя исправить. |