Изменить размер шрифта - +

— Хэллоу, мистер Стоун!

Андрей, стараясь не делать резких движений, обернулся. Перед ним стоял детектив, светившийся здоровьем, полный энергии. Андрей облегченно вздохнул.

— Рад вас видеть, мистер Браун.

Бросил взгляд на ручные часы. Отметил:

— Вы крайне точны. Это меня вдохновляет. Есть что-нибудь существенное?

— Мне трудно судить, сэр, какие факты вы сочтете существенными, какие — нет. Фирма просто изложит вам все имеющиеся у нее сведения. Выбирать главное — ваше дело.

— Идет, — согласился Андрей.

Они двинулись по набережной, нашли укромное место и сели на теплые ступени у самой воды.

— Какой объем информации вас интересует? — спросил Браун. — Могу ее дать сжато, телеграфно. Самую суть. Могу подробно, с деталями. Плата одна и та же.

Браун коротко хохотнул: вот, мол, мы какие усердные и добрые.

Андрей снова бросил взгляд на часы.

— Время у меня есть. Поехали по длинному варианту. Знать больше всегда лучше, чем меньше.

— Поехали, — согласился Браун. — Вы помните историю Марчелло Карлуччи?

— Нет, — признался Андрей. — Видимо, это было до того, как я поселился здесь. В ином случае я бы помнил.

— Да, это было до вашего приезда, — подтвердил Браун. — Поэтому я введу вас в курс дела. А оно в том, что в наших краях работала мафиозная организация. Наркотики, сэр. Товар доставали в Южной Америке, привозили сюда, на Побережье, выгружали ночами в укромных местечках и распространяли по стране. Возглавлял дело некий Марчелло Карлуччи. Полиция зацепила какую-то ниточку и стала ее тянуть. Во главе операции встал шеф федерального отдела полиции особого назначения Рамсей Кроу.

— Это не тот, который, — сказал Андрей, — ну, вы знаете, о чем я…

— Да, это был он. Так вот, Кроу спланировал и возглавил операцию «Перехват». С помощью платной секретной агентуры нарки выявили…

— Простите, мистер Браун. Я не того… вы же знаете, — сказал Андрей. — Кто такие «нарки»?

Браун снисходительно улыбнулся. Эти интеллигенты живут будто в ином мире. Любой мальчишка с Фиш Маркета знает, кто такие нарки, а высокообразованный Мистер Художник, видите ли, оказывается вне игры…

— Нарки, сэр, это сотрудники службы по борьбе с распространением наркотиков. ДЕА. Драгз Энфорсмент Эйдженси.

— Благодарю, мистер Браун, вы очень любезны. Мой кругозор сразу стал значительно шире. Прошу, продолжайте.

— Нарки выявили места, где причаливали к побережью москитные суда Карлуччи. Действия по захвату поставщиков разрабатывались как крупная армейская операция. Она прошла успешно. Богатый материал позволил выяснить, что Карлуччи — всего первый этаж. Более высокое место в системе занимал некий Сэм Холдер. Он держал адвокатскую контору в Сан-Элизабете. Его участие в наркобизнесе подтверждали серьезные факты. Но Рамсей Кроу решил не трогать Холдера. Трудно сказать, каким образом, но он подошел к мысли, что вершиной пирамиды является Марк Гросс — крупный бизнесмен с неясными связями и источниками доходов.

— Интуиция или факты?

— Об этом Кроу никогда не распространялся. Однако мне говорили знакомые детективы, что Кроу в период операции сам просматривал всю информацию агентуры, В сообщениях каких-то дешевых агентов — разовая цена один доллар за факт — он нашел повторяющиеся сведения о контактах Холдера и Гросса. Один раз это была случайная встреча в кафе, во второй раз они оказались рядом на кораблике, который перевозил публику через залив.

Быстрый переход