— Не следует красивой даме в одиночестве ходить по мрачным улицам.
Колетта рассмеялась.
— Спасибо, конечно, но не стоит. Кстати, я хожу одна по мрачным улицам вот уже десять лет, с тех пор как мне исполнилось восемнадцать.
— Ну, пока я в городе, так продолжаться не будет.
— А вы весьма галантны, — насмешливо заметила Колетта.
Тэннер слегка нахмурился.
— Джина назвала бы мое поведение чрезмерно покровительственным.
Колетта с удивлением обнаружила, что рада предложению Тэннера проводить ее домой.
— Джина еще очень молода.
— Она несправедлива ко мне. — Синие глаза Тэннера серьезно взглянули на Колетту. — Три недели назад мы с ней поцапались. Просто глупая стычка, я о ней особенно и не вспоминал. Она собрала вещи и заявила, что уезжает из Фоксрана. Я решил, что она вернется еще до темноты.
— И вы ошиблись.
Колетта старалась не обращать внимания на золотистый блеск, которым отливали темные волосы Тэннера в лучах вечернего солнца.
— Вот именно. Я подождал до следующего дня, а потом принялся расспрашивать подруг и соседей. Вот и узнал, что Маргарет Джеймисон посоветовала Джине поехать к ее подруге в Канзас-Сити.
Он стиснул зубы от гнева.
— Насколько я догадываюсь, сейчас Маргарет Джеймисон вызывает у вас не очень большую симпатию.
Зубы Тэннера опять скрипнули.
— Этой проныре не стоило бы совать нос в чужие дела. Нет, простите, я не должен был так говорить. Она ведь ваша подруга.
— И при этом проныра, — со смешком подтвердила Колетта. — Но она хотела как лучше. Она работала у меня в магазине с полгода, а потом ее муж купил ранчо на Западе.
Они остановились перед подъездом Колетты.
— Их ранчо как раз рядом с моим, — сказал Тэннер и задумчиво провел рукой по волосам. — В общем, Маргарет рассказала мне, как уговорила вас взять ее на работу и пустить пожить у вас.
Колетта кивнула.
— Маргарет мне позвонила и сказала, что Джина — милая и умная девушка и хочет найти свою дорогу в жизни.
— Милая, умная, но крайне наивная и невинная. Она не готова к самостоятельной жизни. До сих пор она не знала, что такое серьезная работа.
— Но мне она говорила, что работала добровольцем в приюте для животных и в местной больнице. — Колетта взяла каталог под мышку и достала ключ. — Тэннер, честное слово, я не хочу вмешиваться в ваши с Джиной разногласия. Решение принимать вам вдвоем.
— Тут вы правы, — немедленно согласился Тэннер. — Простите, я напрасно завел этот разговор.
Колетта сказала себе, что не должна ничего говорить, но не смогла удержаться:
— Я одно знаю: за три недели Джина проявила себя как очень сознательный и ответственный работник. Возможно, вы все еще видите в ней маленькую девочку и не замечаете, что она стала взрослой женщиной.
Губа Тэннера дернулась, как будто у него начался нервный тик.
— Я знаю, что для нее будет лучше. А именно: вернуться со мной в Фоксран.
В его голосе зазвенели властные нотки, которых Колетта до сих пор не слышала.
— Раз так, — вновь заговорила она, — вам остается только убедить ее. А теперь, надеюсь, вы меня извините. Уже поздно.
— Да, конечно. — Тэннер улыбнулся, но Колетта увидела, что он с трудом пересилил себя. — Увидимся завтра.
Колетта проводила его взглядом. В его походке чувствовалась самоуверенность.
Поднимаясь в лифте на восьмой этаж, Колетта прокручивала в памяти недавний разговор.
Она увидела перед собой человека, которого ей описывала Джина, — человека, исполненного решимости добиться своего.
С одной стороны, ее не оставили равнодушными любовь Тэннера к сестре, тревога за нее и забота — словом, все то, что привело его в город. |