Изменить размер шрифта - +
— Какой ужас!

— Все зависит от того, как на это посмотреть, — радостно потер руки Чандлер. — Ни мужа, ни венчания. Значит, вы свободны и можете выйти за меня. Мы обвенчаемся завтра — или как только я сумею привезти сюда священника и совершить церемонию.

— Ничего у вас не получится, — бросила Анджела. — Вы не заставите меня насильно стать вашей женой. Никакой приличный священник не станет совершать венчание, если невеста не хочет этого.

— Хочешь ты или нет, но замуж за Чандлера ты выйдешь. — В голосе Кента прозвучала угроза.

Не успели еще эти слова сорваться с его губ, как показалась дюжина скачущих галопом всадников.

— Это, наверное, линчеватели, — сказал Чандлер. — И если я не ошибаюсь, с ними Брейди Бакстер.

Подъехав к домику, всадники натянули поводья, подняв облако пыли.

— Я — шериф Диксон, миссис Гентри. Ваш муж здесь?

— Зря теряете время, шериф, — ответил Кент. — Гентри уехал, когда нас еще здесь не было.

— Говорил же я — не тратьте время, собирая людей, — досадливо сплюнул Бакстер. — Вы, я и помощник могли бы схватить его, если бы сразу же выехали из города.

— Кто здесь шериф, Бакстер? — осведомился Диксон. — Гентри — опасный преступник. Чтобы схватить его, троих мало.

Бакстер недовольно фыркнул, но возражать не стал.

— Миссис Гентри, вы знаете, куда поехал ваш муж?

— Очень жаль, шериф Диксон, но я совершенно не знаю, где его можно найти. Зато я знаю, что он не совершал преступлений, в которых его обвиняют. Он не виноват.

Анджела немного удивилась собственным словам. Неужели она действительно верит в невиновность Рейфа?

— Все они не виноваты, — насмешливо произнес Диксон. — На дороге мы его не встретили. Либо он прячется в лесу, либо нашел другую дорогу через горы. Поехали, ребята, мы его найдем.

— Не забывайте о награде, шериф! — крикнул ему вслед Бакстер. — Это я вывел вас на Гентри.

— Если мы его поймаем, награда ваша! — прокричал в ответ Диксон, пришпоривая свою кобылу.

Анджела проводила их взглядом. Из задумчивости ее вывел громовой голос Бакстера:

— Что вы здесь делаете, Чандлер?! Вас сюда не звали, да и вашего дружка тоже.

— Я — Десмонд Кент, отчим и опекун Анджелы, — с достоинством представился Кент. — Я приехал, чтобы защищать интересы моей падчерицы. Если золото на этом прииске есть, я намерен следить, чтобы Анджела получала свою долю.

Эти речи пришлись не по вкусу Бакстеру. Мало было Гентри, теперь еще нелегкая принесла эту парочку.

— Убирайтесь-ка вы оба подобру-поздорову. Мне плевать, кто вы такие, вы нарушаете границы моих владений.

— Послушайте, Бакстер, если вам удалось навешать моей падчерице лапшу на уши, то меня вам не одурачить. Завтра Анджела выходит замуж за Энсона Чандлера, так что привыкайте видеть нас здесь. Бакстер изумленно поднял брови.

— Вы собираетесь стать двоемужней, миссис Гентри?

— Я не выйду за мистера Чандлера, что бы там ни говорил мой отчим, — твердо заявила Анджела. — Я замужем за Рейфом Гентри.

— Анджела немного ошибается, Бакстер, — вкрадчиво и шее Кент. — Видите ли, ее брак с Гентри незаконный, и она свободна и может выйти за того, за кого пожелает.

— Я не выйду за Чандлера!

Глаза Бакстера сузились. Опять кто-то мешает ему стать единственным владельцем прииска. Если Анджела не замужем и не собирается выходить за Чандлера, тогда он, Бакстер, сможет убить одним выстрелом двух зайцев — заполучить и Анджелу, и прииск.

«Не так уж я дурен собой, — подумал Бакстер. — А когда требуют обстоятельства, могу быть даже очаровательным».

Быстрый переход