| 
                                     Вдруг она услышала холодный женский голос:
 — Эй, детка, смотри, куда бежишь! 
Покрасневшее личико Кэти пошло еще более густым румянцем. 
— Я вам не детка! 
— Ах, извини-ите… — насмешливо протянула Марла Льюис, позвякивая ключами от машины. — Кстати, я тебя искала. Твой отец попросил отвезти тебя в Бамфорд, на остановку школьного автобуса. 
Кэти в упор посмотрела на стройную помощницу отца, не скрывая раздражения. 
— Почему папа сам меня не отвезет? — воинственно спросила она. 
— Потому что у него важные звонки. У него сегодня трудный день. Кстати, и у меня тоже! Поэтому собирай все, что тебе нужно для школы, да живо, поняла? 
Глаза у девочки сверкнули, она вызывающим жестом отбросила со лба прядь золотисто-каштановых волос и очень отчетливо произнесла: 
— Марла, я вас не люблю! 
Личная помощница отца вздохнула. 
— Когда станешь чуточку постарше, дорогуша, ты поймешь, что половина людей на свете ненавидит другую половину. Тем не менее всем нам надо как-то уживаться друг с другом. 
— С вами мне уживаться не надо! 
Марла плотно сжала губы и покачала головой: 
— Знаешь, кто ты? Противная, избалованная девчонка. Лично я жду не дождусь, когда ты уберешься в Париж. Ну а пока не убралась… если честно, я с трудом выношу и тебя, и твою ненормальную мамашу! 
— Так уходите! — крикнула Кэти. — И не смейте так говорить о моей матери! Вы не имеете права! 
— Возможно, ты от меня не в восторге, как и твоя мамочка-ханжа, но имей в виду, я очень нужна твоему отцу! — В голосе Марлы зазвучали стальные нотки. 
Кэти невольно затихла. Пользуясь полученным преимуществом, Марла добавила: 
— Так что шевелись, ясно? У меня много дел, а ты, как ни крути, обязана доучиться в школе до лета! 
Кэти повернулась и с высоко поднятой головой зашагала к двери. 
Голос за спиной Марлы укоризненно произнес: 
— Миссис Льюис, вы поступаете нехорошо. Девочка и так очень несчастна. 
Задрав голову, Марла посмотрела на Пру Уилкокс, стоящую на площадке второго этажа. 
— По-вашему, я нехорошо с ней поступаю? Однажды она выйдет в большой мир, который обойдется с ней куда хуже. Пора бы ей уже научиться прилаживаться к другим людям и понять, что она — не пуп земли! А то привыкла здесь… 
Она быстро зашагала к двери следом за Кэти. 
Пру у нее за спиной пробормотала: 
— Будь у меня время тревожиться за тебя… 
Сверху донесся зов Аделины. Пру зашагала обратно наверх, тяжело вздыхая. 
— Но времени у меня нет… 
  
Старший инспектор Алан Маркби, исполняющий обязанности начальника уголовного розыска Бамфорда, сидел в машине и, насупившись, всматривался в лобовое стекло. Живая изгородь, посаженная за низкой кирпичной стеной, окружавшей стоянку полицейского участка, безбожно разрослась. Сабельник — он такой! Каждую весну Маркби лично подстригал живую изгородь и старательно формировал кроны. Весной он рассадил черенки сабельника вдоль всей ограды. Сабельник отблагодарил его: все лето старший инспектор любовался веселенькими желтыми цветочками. 
А что же творится сейчас? Полное безобразие! На голых ветках дрожат последние листочки. Зато на заостренных шипах вместо листьев полным-полно пакетов из-под чипсов и сигаретных пачек. Поздние ночные прохожие даже вешают на ветки пустые банки из-под пива. 
Мелкий, так сказать, домашний повод для раздражения вызвал в памяти более серьезную причину упасть духом. 
Совсем недавно Маркби имел беседу со своим новым непосредственным начальником, суперинтендентом Норрисом. Маквей, с которым Маркби всегда хорошо ладил, вышел в отставку и уехал в Борнмут — любоваться морем и доводить миссис Маквей до легкого помешательства.                                                                      |