Изменить размер шрифта - +
В конце концов она отобрала у девочки куклу и приколола ее к холщовому тенту фургона, объяснив заплаканной малышке, что солнце высушит ее ребеночка за пять минут. Когда же и это обещание не утешило Элли, Тэйлор заявила, что куколка легла поспать.

 

От Джорджи тоже не было толку. Она изводила сестру своей сухой куклой. Солнце еще не перевалило за полдень, а Тэйлор казалось, что у нее за плечами целый трудный день.

 

Они должны прибыть в Редемпшен ближе к вечеру, и это беспокоило ее больше всего. Она с волнением ожидала встречи с людьми, живущими там, а еще больше была озабочена тем, удастся ли ей найти подходящее жилье.

 

Хантер еще усугубил ее волнение, вскользь заметив, что Лукас, вполне возможно, уже ждет их в Редемпшене. Она не могла в это поверить, но Хантер убедил ее. Если Лукасу удалось завершить дела в Чикаго быстро, он вполне мог доехать поездом из Цинциннати до Су-Сити, а потом сесть на одно из тех речных судов, которые постоянно курсируют вверх и вниз по Миссури.

 

– Все равно он должен прибыть туда на несколько дней позже нас, – заметила она.

 

– Он же не фургоном поедет туда, – возразил Хантер. – И не станет тратить время на закупку провианта в Су-Сити, как вы. И потом он поедет верхом, Тэйлор, а стало быть, напрямик по тем дорогам, где не проедет фургон. Он уже вполне может быть там.

 

Тэйлор молила Бога, чтобы Лукас не успел прибыть раньше нее. Ей хотелось устроиться к его приезду. После этого она будет готова иметь с ним дело. Тэйлор знала, что он придет в ярость, и поэтому нервничала, представляя себе его гнев.

 

Хантер улыбался, запрягая лошадей. Из этого Тэйлор сделала вывод: он хочет, чтобы она понервничала. Она решила свести с ним счеты. Дождалась, когда он возьмет в руки вожжи, и отнесла ему Джорджи. Хантер посмотрел на нее так, что стало ясно: он знает, за что на него опять повесили эту несносную болтушку. Тэйлор только пожала плечами в ответ. А потом подала ему и Элли.

 

Джорджи прижалась к нему слева, а Элли села справа. Она все еще скулила, как обиженный зверек.

 

Хантер посмотрел на малышку с высоты своего роста.

 

– Долго еще собираешься выть? – поинтересовался он.

 

Она кивнула. Хантер рассмеялся, громко и заразительно. Тэйлор невольно заулыбалась, а когда взглянула на Викторию, то увидела, что и она улыбается.

 

Теперь все ждали Дэниела Дэвида. Он в нерешительности стоял между двумя фургонами. Когда Тэйлор спросила, почему он так долго думает, он объяснил, что не очень хочет ехать отдельно от сестричек, но, с другой стороны, не хочет, чтобы женщины ехали одни.

 

Хантер решил за него. Он велел мальчику садиться в его фургон, и побыстрее. Дэниел Дэвид не колебался. Тэйлор пришла к выводу, что мальчишке нравится, когда решение за него принимает кто-то другой.

 

Хантер поехал впереди. Они спускались вниз, преодолевая последнюю гору на пути в долину. Дэниел Дэвид сидел в самом хвосте фургона и все время смотрел на Тэйлор. Это продолжалось почти час. Через каждые пять минут он махал ей рукой, а когда она махала ему в ответ, улыбался. Наконец ему надоело быть таким бдительным, и он забрался на сиденье рядом с Элли.

 

Они подъехали к последнему пологому склону в начале третьего пополудни. Отсюда уже отчетливо был виден город. Он уютно расположился между холмов и гор с заснеженными вершинами. Тэйлор сразу подумалось, что, наверное, сама мать-природа воспользовалась своей кистью и всеми красками радуги, чтобы украсить эти склоны.

 

Но, когда она дошла до Редемпшена, краски у нее, очевидно, кончились. Первым впечатлением Тэйлор от этого городка было разочарование.

Быстрый переход