Шинейд повела Хелен к лошадям. Элдра последовала за ними. Но англичанка не желала садиться в седло.
Девушке казалось, что она отравила мужчин. Уговаривая ее, что воины поправятся, как только весь яд вместе с кроликом выйдет наружу, Шинейд с Элдрой умудрились взгромоздить не слишком-то верившую им девушку на кобылу.
Как поступить с оставшимися животными, было непонятно. Не было никаких сомнений, что пристально наблюдавший за их действиями Гэвин воспротивится попытке освободить всех лошадей. По крайней мере своих он им отвязать не позволит. В итоге они взяли собственных жеребцов и кобылу для Хелен. После чего спугнули остальных животных, кроме трех, принадлежавших воинам Данбара. К сожалению, Шинейд знала, что отвязанные лошади вряд ли уйдут далеко и их будет легко собрать, имея в наличии хоть одного коня, а здесь оставались целых три. Значит, у них в запасе времени немного.
Добравшись до лагеря, он едва не упал, запнувшись о то самое бревно, на котором раньше сидел. Опустившись на него рядом с Рольфом, который опустил плечи и вытирал губы тыльной стороной руки, Блейк заметил, что королевский посланник выглядит довольно бледным и измученным. Услышав стоны с другой стороны костра, он увидел епископа, который лежал прямо на грязной земле. Все выглядело так, словно не он один пострадал от вкусного угощения. Почти половина воинов лежали возле огня, зажав животы и сотрясаясь от молчаливых мук. Другая часть людей возвращалась из леса. И нигде не было никаких признаков женщин.
— Женщины тоже нездоровы? — забеспокоился Блейк.
— Женщины? — Рольф посмотрел вокруг затуманенным взглядом. — Думаю, да. Они, должно быть, еще в лесу. Женщины намного деликатнее мужчин. Им понадобится больше времени, чтобы прийти в себя.
Блейк что-то промычал, соглашаясь, и уставился в огонь. Он старался не двигаться, чтобы не беспокоить свой желудок. Но женщины не должны быть в лесу одни. Он знал, что должен проверить, все ли у них в порядке. Когда спустя некоторое время никто из девушек не вернулся к костру, Блейк поднялся на ноги и заставил себя обойти место стоянки. Он устал, но понимал, что должен провести поиск. Углубившись в лес, он стал звать женщин, но в ответ слышал лишь стоны мужчин. Нетвердо держась на ногах и размышляя, что же делать дальше, он увидел Малыша Джорджа, неуклюже выходящего к нему из-за деревьев. За все годы знакомства с этим гигантом Шеруэлл ни разу не видел его больным. Это был дурной знак. Блейк протянул руку, чтобы поддержать своего рыцаря.
— Ты как?
На лице Малыша Джорджа выступило отвращение, и он помотал головой.
— Я съел целых три порции, а теперь вот расплачиваюсь за это.
Блейк сочувственно кивнул. Он сам уплел две тарелки мяса и сейчас жалел, что оказался таким жадным.
— Ты, случайно, женщин не видел?
Гигант отрицательно покачал головой.
— Шотландца не спрашивал?
— Шотландца? — Блейк развернулся к огню, только сейчас заметив глупо ухмылявшегося Гэвина. Было очевидно, что тот не испытывал тех страданий, которые выпали на долю остальных. Но что было еще важнее — он сидел один. Два других воина исчезли. У Блейка даже мысли не возникло, что они могут быть в лесу вместе с его людьми. Шотландец отказался есть кролика. Кроме того, он выглядел необычайно веселым. Вряд ли он выглядел бы таким довольным, если бы его люди страдали.
Едва не задохнувшись от злости, Блейк направился к огню, а Малыш Джордж следовал за ним по пятам.
— Где они? — прошипел англичанин.
— Мои люди? — с усмешкой уточнил Гэвин.
— Нет, женщины.
— А-а. — Гэвин покачал головой. — Тебе бы больше повезло, поинтересуйся ты, где мои воины.
Блейк заколебался, но решил играть по его правилам. |