– Неплохой, – сказала я. – Очень миленький.
Он вновь понизил голос до шепота.
– Мы могли бы отсюда уехать, – пробормотал он мне на ухо.
– Хммм?
– Ты и я, мы могли бы отсюда уехать.
– То есть… на этой машине? – Я была немного ошарашена. Так вот в чем был секрет жизни? Бегство?
– Меня будут искать, – выразила я сомнение.
– Это быстрый автомобиль, – подчеркнул он. – Мне наверняка удастся вывезти тебя отсюда.
Внезапно я почувствовала недоверие к нему.
– Спасибо, – сказала я ему. – Спасибо за предложение. Очень мило с твоей стороны.
– Ты что, не хочешь убраться отсюда? – Он склонился ко мне. – Мы бы поехали в Англию.
– В Англию? А какое отношение имеет к этому Англия? Я не могу ехать в Англию.
– Ты могла бы стать гувернанткой.
В течение десяти секунд я представляла другую жизнь; она начиналась с того самого момента, как я вместе с Джимом Уотсоном сажусь в его красный спортивный автомобиль, с писком покрышек отъезжаем от больницы и мчимся в аэропорт. Зато вся следующая глава, особенно связанный с идеей сделаться гувернанткой, явилась мне несколько туманной. Да и вообще, все это предложение сделалась у меня в голове каким‑то туманным. Виниловые кресла, решетки на окнах, шорох из‑за столика дежурной медсестры – вот эти все вещи оставались чрезвычайно реальными.
– Теперь я здесь, Джим, – сказала я. – И мне кажется, я должна остаться здесь.
– Это хорошо. – Казалось, что он совершенно не сердится. Джим в последний раз огляделся по сторонам и покачал головой.
Я осталась возле окна. Через несколько минут мне стало видно, как он садится в свой красный автомобиль и уезжает, таща за собой синие клубы «спортивных» выхлопных газов. Я же вернулась в рекреационную.
– Привет, Лиза, – сказала я, ужасно обрадовавшись тому, что застала ее здесь.
– Рррн, – ответила она мне.
Я уселась рядом с нею, и мы вместе смотрели телевизор.
ПОЛИТИКА
В нашем параллельном мире случались вещи, которые никогда не происходили там, откуда мы прибыли. Но если они там и случались, то для нас уже не были чужими, поскольку ранее их различные вариации неоднократно происходили в нашем мире. Это так, будто мы составляли провинциальную публику (такой себе Нью Хейвен по отношению к громадному миру Нью Йорка), перед которой история проводит генеральные репетиции своих последующих спектаклей.
Возьмем, к примеру, это дело с сахаром и с Вэйдом, парнем нашей Джорджины.
Познакомились мы в кафетерии. Вэйд был смуглый и чертовски пристойный, во всем американском смысле этого слова. Трудно было не обратить на него внимания – это по причине его приступов злости. А злился он по самой малейшей причине, буквально багровел от злости. Джорджина объяснила мне, что вся проблема заключалась в личности его отца.
– Старик был шпионом, а Вэйд злится, что никогда не станет таким, как он, таким крутым.
Меня гораздо сильнее заинтересовала личность отца Вэйда, чем Вэйдовы комплексы.
– Нашим шпионом? – спросила я.
– Понятно, что нашим, – ответила мне Джорджина, но не захотела добавить ничего больше.
Вэйд и Джорджина садились на полу в нашей комнате и шепотом разговаривали друг с другом. Я была той третьей, которой следовало оставить их одних, и чаще всего я так и делала. Но как‑то раз мне вздумалось не дать Вэйду покоя и узнать побольше про его отца.
Вэйд же любил про него рассказывать.
– Он живет в Майями, во Флориде, и в любой момент может перебраться на Кубу. |