Изменить размер шрифта - +
Когда находились в отпуске — неизменно в семь. Когда собирались в гости и невозможно было проявить бестактность, предлагая удобное им время ужина, семье Бун шли навстречу, так как все друзья знали, насколько большое значение для них имеет семь часов. Периодически, оставаясь на ночь у друга, или отправляясь в поход, или по какой-то причине уезжая из города, Тео получал несказанное удовольствие, поедая ужин до или после семи.

Пять минут спустя он поставил велосипед у стойки рядом с Домом правосудия и закрыл цепь на замок. Семейный суд располагался на третьем этаже, по соседству с судом по делам о завещаниях и наследствах и дальше по коридору от уголовного суда. В здании находилось много других судов — дорожный, по имущественным спорам, малым искам, по делам о наркотиках, по правам животных, гражданский, по делам о банкротстве и, возможно, еще один или два, которых Тео пока не обнаружил.

Он рассчитывал увидеть Эйприл, но ее там не оказалось. В зале суда было пусто. В коридорах — ни души.

Он открыл стеклянную дверь кабинета клерка и вошел. Дженни Прекрасная уже ждала его.

— Ну что ж, здравствуй, Тео, — широко улыбнулась она, оторвавшись от компьютера, стоявшего на длинном столе.

— Привет, Дженни, — ответил он.

Она была очень красива и молода, а Тео был влюблен по уши. Он женился бы на Дженни хоть завтра, если бы мог, но его возраст и ее муж все осложняли. К тому же она была беременна, и это очень беспокоило Тео, хотя он никому об этом не говорил.

— Это от моей мамы. — Тео передал документы.

Дженни взяла их, быстро просмотрела и сказала:

— Надо же, опять сплошные разводы.

Тео просто сверлил ее взглядом.

Она принялась ставить печати и что-то писать, регистрируя бумаги.

Тео по-прежнему сверлил ее взглядом.

— Вы пойдете завтра на суд? — наконец спросил он.

— Возможно, и загляну, если будет минутка. А ты?

— Да. Дождаться не могу.

— Должно быть интересно, да?

Тео придвинулся поближе к столу и тихо спросил:

— Думаете, он виновен?

Дженни наклонилась еще ближе к нему и огляделась, словно их тайны могли кого-то волновать.

— Почти уверена. А как насчет тебя?

— Ну, есть же презумпция невиновности.

— Ты слишком много времени проводишь среди юристов, Тео. Я спросила, что ты думаешь, неофициально, естественно.

— Думаю, он виновен.

— Увидим, ведь правда? — Она улыбнулась ему и отвернулась, чтобы закончить дела.

— Скажите, Дженни, а тот процесс, что шел сегодня утром, дело Финниморов, оно, наверное, закрыто, да?

Дженни вновь огляделась, будто опасаясь, что их уличат в обсуждении текущих дел.

— Судья Сэнфорд прервал заседание в четыре часа, чтобы продолжить завтра утром.

— А вы были в зале суда?

— Нет. А почему ты спрашиваешь, Тео?

— Я хожу в школу с Эйприл Финнимор. Ее родители разводятся. Просто любопытно.

— Понятно. — Дженни нахмурилась, приняв грустный вид.

Тео вновь сверлил ее взглядом.

— Пока, Тео.

Находившийся дальше по коридору зал судебных заседаний был заперт. Пристав без оружия, в тесной выцветшей форме стоял у главного входа. Тео знал всех приставов, и этот, мистер Госсетт, был одним из ворчунов. Мистер Бун объяснял Тео, что приставами обычно становятся старые и медлительные полицейские на закате своей карьеры. Они получают новое звание — пристав — и работу в Доме правосудия, где намного скучнее и безопаснее, чем на улицах.

— Здравствуй, Тео, — сказал мистер Госсетт без улыбки.

— Здравствуйте, мистер Госсетт.

Быстрый переход