— Всего я перевезла сорок фунтов. Я справилась о цене сахарина и выяснила, что заработок за перевезенное может составить около ста фунтов стерлингов. С этой суммы надо снять расходы по содержанию машины и прочие расходы, которые поглотят целиком эту незначительную сумму…
— Но, право, мисс Перрмен, это очень неплохой заработок! Многие фирмы были бы рады возможности зарабатывать ежемесячно сто фунтов, — поспешил заверить Тизер.
— Вы упускаете из виду, что далеко не весь товар проходит через ваши руки. Вы ведь всего лишь один из большого количества агентов, — сказал Марк и подал ей футляр.
— Брадлей сказал мне, что я неблагодарна. Я надеюсь, что вы мне этого упрека не бросите. Вы разрешите взглянуть, что в футляре? — Она открыла футляр и в изумлении отпрянула. — Какое великолепие… Бриллианты с восьмигранной шлифовкой! Это большая редкость!
— Да, шлифовка не совсем обычна, — кивнул Марк. — Один скромный ювелир гранил эти камни специально для меня.
Тизер тоже с восторгом уставился на драгоценности.
— Восьмигранные бриллианты… — медленно повторила Анн. — Два месяца назад на Бон–стрит произошло дерзкое ограбление ювелира. И тогда были похищены восьмигранные бриллианты. И некто Смиз застрелил одного из сторожей…
Марк побагровел.
— Не говорите глупостей! На свете множество восьмигранных бриллиантов! Уж не думаете ли вы, что я преподношу вам краденые драгоценности?
Она решительно отстранила от себя футляр. В глазах ее сквозило отвращение.
— Когда я ждала суда, мимо меня провели убийцу — Смиза, — прошептала она. — Он был ужасен…
— Вам всюду мерещатся ужасы, — вспылил Марк и сердито захлопнул футляр. — Что с вами произошло? — Затем он обернулся к Тизеру и указал ему на дверь, дав понять, что разговор откладывается.
Тизер пожал Анн руку, и она почувствовала, до чего было неприятно прикосновение его вечно потных пальцев.
— У меня много дел впереди, — сказал он. — Во–первых, мне придется отправиться в полицию и выяснить, как обстоят дела этих несчастных арестованных парней. Полиция уморила бы их с голоду, если бы имела на это право. Всего хорошего, мисс Перрмен.
Марк выждал, пока за Тизером захлопнулась дверь, затем снова обратился к девушке:
— Прошу вас, присядьте, Анн, и поговорим обо всем откровенно. Что–то у вас неладно. Выложите–ка ваши сомнения.
Она бросила свою сумочку на стол и направилась к камину.
— Я сама не знаю, что происходит со мной… — вздохнув, произнесла она упавшим голосом.
Марк решил воспользоваться ее настроением.
— Вы были совершенно правы, определяя свои заработки. В последнее время дела наши далеко не блестящи и я уже подумывал о том, как бы сократить расходы…
— Думаю, что для вас я являюсь наибольшей статьей расходов, — сказала она, не поднимая головы.
— Да, это верно! — Он улыбнулся. — Когда я подсчитываю расходы, то убеждаюсь в том, что одно содержание вашей квартиры обходится недешево.
Теперь заговорила Анн.
— Я изъявляла желание устроиться подешевле.
Марк рассмеялся.
— Неужели вы вообразили, что я собираюсь выкинуть вас на улицу? Это не входит в мои намерения… — рассеянно глядя в окно, он продолжал: — в моей квартире есть две комнаты, в которых никто не живет…
— В вашей квартире? Уж не думаете ли вы, что я собираюсь переехать к вам?
— Ничего дурного в этом не вижу, — сказал он, однако она лишь насмешливо улыбнулась. |