Раз кто-то ввел в программу обучения защиту, то это было сделано по необходимости. Обеспеченные люди во все времена считались первой мишенью для различной нечисти. Ведь не зря же вести этот предмет приглашали полицейских, которые могли показать ребятам хотя бы элементарные методы выживания. А теперь вы своим дурацким изменением поставили жизнь этих детей под угрозу. Детей, повторюсь, принадлежащих к избранному обществу. Сомневаюсь, что родители оценят подобную инициативу, если вдруг на дочь какого-нибудь аристократа нападут, а она не сможет отбиться, хотя бы до того момента, как охрана придет ей на помощь. Но вернемся все-таки к вам. Вы не только преподаете защиту теоретически, вы сказали, что являетесь генеральным инспектором. Что именно вы инспектируете?
— Других преподавателей, — Амбридж что-то подсчитывала на пальцах, практически не обращая на психолога внимания.
— Вот как, — Кетти задумалась. — И как воспринимают это другие преподаватели?
— Нормально, как еще они могут воспринимать приказы министерства?
— Что, и даже Снейп?
— Ну, Снейп ведь мужчина. Он, конечно, терпеть не может, когда женщина проявляет хоть каплю власти над ним… Но он держался достойно… да, достойно. Вот только этот странный приказ: не проверять никого дважды. Вы не знаете, что он может значить? — Кетти догадывалась, что, но просвещать Амбридж не стремилась.
— Скажите, мисс Амбридж, а у вас никогда не возникало чувства, что вас немного недолюбливают?
— Нет, посмотрите на меня, дорогая, ну разве меня можно не любить? — слащавая улыбка вернулась на лицо генерального инспектора. — Разве что этот Поттер. Совершенно испорченный мальчишка. Идет против власти и грубит женщинам. Как некультурно с его стороны. И подростковое бунтарство может в дальнейшем перерасти в нечто большее. Нужно что-то с этим делать.
— Поттер?
— Гарри Поттер, но вы его не знаете.
— Гарри, — повторила Кетти задумчиво. — Мисс Амбридж, а этот Гарри — сирота?
— Да, а почему вы спрашиваете?
— Да так, к слову пришлось. Расскажите мне о ваших взаимоотношениях с Гарри, пожалуйста, подробнее.
— О, он постоянно мне грубит, не выполняет задания, говорит бредни, настраивает всех против министерства. Я вынуждена его наказывать, — в глазах Амбридж сверкнул огонек.
— Понятно, — Кетти задумчиво разглядывала посетительницу; подробностей о взаимоотношениях с мальчиком она явно рассказывать не будет, только общие фразы. Похоже, она зациклена на Гарри — так же, как многие из ее последних клиентов зациклены на Снейпе. — Скажите, мисс Амбридж, а у вас есть кошка?
— Конечно, есть, — расплылась в улыбке женщина. — У меня их девять. Они такие милашки. Обожаю кошек.
— Нисколько в этом не сомневаюсь. Значит, конфликт с одной из сироток… а вторая сирота, та, что постарше? Мне неоднократно приходилось слышать, что назревает конфликт между двумя учениками вашей школы. Вас не посвящают в это? Или говорят в открытую, что ждут от вас, как от квалифицированного специалиста, какой-то помощи?
— Ну что вы, — Амбридж махнула рукой, — это именно Поттер настаивает на том, что существует какой-то конфликт, но на самом деле он все выдумывает.
— Вы в этом уверены? Просто многие из тех, с кем мне довелось работать, также уверены в том, что этот конфликт реален.
— Абсолютно. Поттер может быть убедительным в своих россказнях.
— Вот как. И что, даже Снейп — не козел? — Кетти решила немного похулиганить.
— Северус, безусловно, непростая личность, он меня не ценит, но это не значит, что я не ценю его. |