Изменить размер шрифта - +
Теперь, наконец-то, вооруженные опытом прежних ошибок, мы сумеем уберечь Калгаш от его трагической судьбы, когда через две тысячи лет кончится очередной Год Праведности.

– Какое самодовольство! – сказала Сиферра Теремону. – Оправдывает кражу моих табличек тем, что они помогут ему утвердить ею теократическую диктатуру еще вернее, чем надеялся! Теремон, Теремон, как мог ты предать меня? Как мог ты предать нас всех? Мы были бы уже на полпути к Амгандо, если бы…

– В Амгандо вы будете завтра к полудню, – сказал Фолимун, – уверяю вас, доктор Сиферра. Как и все мы.

– И каким же образом я туда попаду? – запальчиво спросила она. – Вы поведете меня в цепях в хвосте своей победоносной армии? Заставите тащиться в пыли за колесницей Мондиора?

Апостол вздохнул:

– Теремон, объясните ей все, пожалуйста.

– Ну нет, – сверкнула глазами Сиферра. – Я не хочу слушать ту чушь, которой нашпиговал тебя этот маньяк – несчастный ты дуралей с промытыми мозгами! Ни одного из вас не хочу слушать! Оставьте меня в покое. Посадите под замок, если хотите. Или отпустите, коли смелости хватит. Чем я могу вам повредить? Одна женщина против целой армии? Я даже через поле не могу перейти, чтобы кто-нибудь не подкрался и не напал на меня сзади!

Испуганный Теремон бросился к ней.

– Нет! Отойди от меня! Ты мне мерзок! Но ведь ты не виноват, правда? Они что-то сделали с тобой. И со мной то же самое сделаете, Фолимун? Превратите меня в послушную марионетку, да? Попрошу вас об одном одолжении. Не заставляйте меня носить апостольскую рясу. Мне невыносимо думать, что я буду таскать на себе этот потешный балахон. Берите мою душу, если надо, но позвольте мне одеваться по-своему. Хорошо, Фолимун? Хорошо?

Апостол коротко рассмеялся.

– Оставлю-ка я вас двоих наедине. В моем присутствии, как я вижу, у нас ничего не получится.

– Нет, будь ты проклят, – вскричала Сиферра, – не хочу я оставаться наедине с этим…

Но Фолимун уже встал и быстро вышел из палатки.

Теремон направился к Сиферре, которая попятилась от него, как от зачумленного.

– Меня никто не гипнотизировал, Сиферра, – мягко сказал он. – Я в своем уме.

– Ну конечно.

– Это правда. Я тебе докажу.

Сиферра мрачно уставилась на него. Он помолчал и сказал тихо:

– Сиферра, я люблю тебя.

– Сколько времени понадобилось Апостолам, чтобы запрограммировать тебя на это?

– Не надо, – вздрогнул он. – Не надо. Я говорю искренне, Сиферра. Не стану уверять тебя, что никому не говорил раньше этих слов – но в первый раз говорю их искренне.

– Я это читала в романах. Старо, – отрезала Сиферра.

– Наверно, я это заслужил. Теремон – бабник, Теремон – дежурный городской соблазнитель. Ладно, забудь то, что я сказал, Сиферра. Нет! Не забывай. Я говорил серьезно. Когда мы с тобой были в дороге эти несколько недель – не расставаясь ни утром, ни днем, ни вечером – не было момента, чтобы я не думал, глядя на тебя: вот та женщина, которую я ждал. И даже вообразить не мог, что найду такую.

– Очень трогательно, Теремон. И лучший способ проявить свою любовь – это, конечно, напасть на меня сзади, чуть не сломав мне при этом руку, и доставить к Мондиору Праведному.

– Мондиора не существует, Сиферра. Нет такого человека на свете.

На миг через ее враждебность пробились удивление и любопытство.

– Что?

– Мондиор – миф, продукт электронного синтеза, созданный, чтобы выступать с речами по телевидению.

Быстрый переход