Изменить размер шрифта - +
Когда они вышли оттуда, оказалось, что ни жителей, ни солдат нет более в деревушке. Август пошел наудачу с спасенной им Марией, которая оказалась дочерью немецкого колониста, в деревушку. Вскоре, однако же, маленького барабанщика нашел на дороге французский отряд, с которым Август и пришел к своему полку. Здесь, по приговору военного суда, решили его расстрелять. "Солдат должен повиноваться своему начальству, -- сказал ему один офицер, -- и ни о чем не рассуждать. Положим даже, что твой отец и брат стоят в рядах неприятеля, и тогда твоя обязанность -- стрелять по ним. Вот каков военный закон" (стр. 106). Немецкий полковник желал спасти Августа, но французские офицеры не хотели этого, и полковник решился обмануть их, расстрелявши Августа примерно, с тем чтобы он потом мог встать и бежать куда глаза глядят. Так и случилось. Август бежит вместе с Марией, попадается к русским, которые очень хорошо с ним обходятся, и вдруг неожиданно встречает снова свой полк, напавший на то селение, где жил Август. "Боже мой, -- говорит он при виде убийств и грабительств своему сержанту, -- прошли мы сотни верст только для того, чтобы убивать людей, которых никогда не видели!" Сержант отвечает: "Дело солдата слушаться, а не рассуждать. Вот приказ Наполеона: "Мы ведем войну; русские -- враги наши, всякий солдат, под опасением неисполнения своей обязанности, должен истреблять все русское". А пускай-ко завтра он нам скажет: "Стой! мы заключим мир; русские -- наши друзья". "Ура!-- закричал бы всякий, -- друг мой, русский, давай-ко обнимемся да попьем за здоровье общее"" (стр. 142). Далее сержант говорит, что за хорошую службу и ему, может быть, достанется кусочек красной ленты с крестиком внизу. Август замечает: "И за кусочек ленты перебить десятки людей!" А сержант в ответ на это называет его глупою вороной... После этого Августу самому пришлось быть в сражении, и не геройские подвиги его рисуются в рассказе, а горестная картина всех ужасов битвы и кроткие, гуманные чувства, раздиравшие душу мальчика при виде остервенения людей друг против друга. Много испытаний претерпевает мальчик, но в конце рассказа соединяется с своими родными, к которым являются и родители спасенной им Марии как старинные приятели. Счастье еще увеличивается тем, что Август добыл на войне бочонок с золотом. Такое окончание немножко водевильно; но при всем том нельзя не похвалить рассказ за его благородное направление, простоту, гуманные чувства, которыми он исполнен. Можно пожелать для детей побольше таких книжек, как "Приключения маленького барабанщика".

 

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

 

 

   Аничков -- Н. А. Добролюбов. Полное собрание сочинений под ред. Е. В. Аничкова, тт. I--IX, СПб., изд-во "Деятель", 1911--1912.

   Белинский -- В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, тт. I--XIII, М., изд-во Академии наук СССР, 1953--1959.

   Герцен -- А. И. Герцен. Собрание сочинений в тридцати томах тт. I--XXV, М., изд-во Академии наук СССР, 1954--1961 (издание продолжается).

   ГИХЛ -- Н. А. Добролюбов Полное собрание сочинений в шести томах. Под ред. П. И. Лебедева-Полянского, М., ГИХЛ. 1934--1941.

   Гоголь -- Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений, тт. I--XIV, М., изд-во Академии наук СССР, 1937--1952.

   ГПБ -- Государственная публичная библиотека им. M. E. Салтыкова-Щедрина (Ленинград).

   Изд. 1862 г. -- Н. А. Добролюбов. Сочинения (под ред. Н. Г. Чернышевского), тт. I--IV, СПб., 1862.

   ИРЛИ -- Институт русской литературы (Пушкинский дом) Академии наук СССР.

   Лемке -- Н. А. Добролюбов. Первое полное собрание сочинений под ред. М. К. Лемке, тт. I--IV, СПб., изд-во А. С. Панафидиной, 1911 (на обл. -- 1912).

   ЛН -- "Литературное наследство".

Быстрый переход