Когда на Лизе не осталось ничего, кроме бледно-розовых бюстгальтера и трусиков, Цирцен поднял её повыше на руках и лег спиной на кровать. Лиза села на него верхом, пробежавшись руками по его мускулистой груди, следуя по тропинке шелковистых, тёмных волос лёгким, как пёрышко, пальцем.
Спустив бретельку лифчика Лизы, Цирцен тихо застонал.
– Люблю эти кружевные штучки.
Лиза засмеялась и наклонила голову так, что волосы занавесили его лицо.
– Я люблю тебя.
– Знаю, – самодовольно откликнулся Цирцен.
На несколько минут Лиза потерялась в волне страсти, нежности и любви, тихо хлынувшей по их не имеющей себе равных связи.
Никогда не покидай меня, любимая. Ты моя единственная. Навсегда.
– Что?! – воскликнула Лиза.
– Ты слышала меня?
С ленивой чувственностью Цирцен провёл языком по пику её соска сквозь тонкий шёлк лифчика. Сосок охотно затвердел.
– Слова! Я расслышала всё дословно!
– М-м-м, – промурлыкал Цирцен, нежно потянув бутоны сосков и дразня их под шёлком.
Быстрый щелчок, и лифчик Лизы на полу, а Цирцен берёт в ладони её груди, касаясь подушечками пальцев вершин. Ты будешь любить меня вечно? Цирцен поймал сосок между большим и указательным пальцами и нежно потянул.
Лиза тряхнула головой, стараясь прийти в чувство. Столько раз они уже любили друг друга, а Лиза всё ещё не могла мыслить здраво, когда Цирцен касался её.
– О чём ты говоришь?
Что ты нужна мне навсегда, Лиза Броуди. Выходи за меня и роди мне детей. Подари мне вечность.
– Лиза Броуди? – выдавила из себя Лиза.
Ты же не думаешь, что я брошу тебя с позором, не так ли? Будь моей женой. Обещаю – ты ни в чём не будешь нуждаться. Руки Цирцена скользнули в её трусики, обняв ладонями её ягодицы. Его пристальный взгляд был устремлён на её живот, словно Цирцен пытался заглянуть внутрь Лизы. Рука Лизы взметнулась к животу.
– Ты знаешь что-то, чего не знаю я? – с подозрением спросила Лиза.
Только то, что ты уже сотворила одну из трёх вещей, которые я предлагал тебе сделать.
– Я беременна? У меня будет твой ребёнок?! – воскликнула Лиза, по её спине пробежала дрожь удовольствия.
Наш ребёнок. Да, любимая, он уже растёт в тебе и будет очень… особенным. Выходи за меня, любовь моя.
– Да, – ответила Лиза. – О да, да, да, Цирцен.
Я самый счастливый человек в мире.
– Да, – согласилась Лиза, после чего долгое время ни о чём не думала.
* * *
Позднее они вместе принимали душ, скользя и передвигаясь в огромном мраморном душе, в котором били шесть струй воды, по три на каждой стене. Цирцен – дикарь четырнадцатого столетия, никогда раньше не видевший душа, наслаждался, стоя под струями воды и тряся головой так, что повсюду летели брызги. Они занимались любовью на мраморном полу, в углу, лицом к стене и в джакузи. Лиза, завёрнувшись в пушистый белый халат, вытирала волосы, когда услышала из спальни вопль Цирцен.
Вздрогнув, Лиза выскочила из ванной, только чтобы обнаружить стоящего перед телевизором голого, кричащего на экран Цирцена.
– Вильям Уоллес выглядел совсем не так! – Лэрд раздражённо указала на телевизор.
Лиза засмеялась, когда поняла, что он показывает на разрисованное синей краской лицо Мела Гибсона, сражающегося в фильме “Храброе Сердце”.
– И Роберт выглядел иначе! – выразил недовольство Цирцен.
– Может быть, тебе стоит самому написать сценарий? – подразнила его Лиза.
– Они никогда не поверят. Ведь ясно, что в твоём столетии ни имеют ни малейшего понятия о том, каким было моё время.
– Кстати о твоём и моём времени, где – или может мне стоит сказать, в каком из них – мы будем жить, Цирцен?
Цирцен, как профи, нажал кнопку “Выкл” на пульте и повернулся к Лизе. |