— Этан отступил, потому что гнев его был так силен, что он боялся излить его на первого встречного. — Извини, но иногда система только все ухудшает. Кажется, что она тебя проглатывает. — Он с трудом отогнал болезненные воспоминания. — Сет должен знать, что — с государственной системой или без нее — мы его защитим.
— Надо сообщить адвокату о том, что Глория связалась с нами. — Филип забрал у Этана письмо, сложил его и сунул обратно в конверт, — И решить, как действовать дальше. Я бы с большим удовольствием отправился в Виргиния-Бич, выдернул ее из норы и по-своему объяснил бы, что с ней случится, если она окажется хотя бы в пятидесяти милях от Сета.
— Угрозы не помогут, — возразила Анна.
Кэм хмыкнул:
— Но я бы почувствовал себя лучше. Позвольте мне припугнуть ее.
— С другой стороны, — продолжал Филип, — было бы эффективнее и — если дойдет до юридического сражения — убедительнее, если наша подруга Глория получит официальное письмо от чиновника, занимающегося делом Сета. Вкратце обрисовать ситуацию, возможности, последствия. Послушай, Анна, контакт или попытка контактах биологической матерью, пожелавшей вернуть себе ребенка, входит в твою юрисдикцию?
— Я не могу угрожать ей, но… я могла бы остановить ее, заставить задуматься. Сейчас надо решить, скажем ли мы Сету?
— Он ее боится, — тихо сказал Кэм. — Черт побери, парень только-только начал приходить в себя, верить, что он в безопасности. Зачем говорить ему, что она пытается снова испортить ему жизнь?
— Потому что он имеет право знать, — ровным голосом сказал Этан. Его гнев приутих, и он снова смог рассуждать здраво. — Сет имеет право знать, с чем может столкнуться. Если знаешь, что тебе грозит, у тебя больше шансов избежать беды. И письмо адресовано Куинам. Сет — один из нас.
— Я хотел бы сжечь это письмо, — пробормотал Филип, — но ты прав.
— Мы скажем ему все вместе, — согласился Кэм.
— Я сам.
Кэм и Филип уставились на Этана.
— Ты?
— Возможно, от меня ему легче будет узнать. — Этан оглянулся на вошедшего в амбар Сета. — Давайте проверим.
— Мамаша Кроуфорд налила лишнего сиропа. Господи; она просто вывернула кувшин; Там на набережной тысячи туристов, и… — Его возбужденная болтовня резко оборвалась, глаза стали настороженными. Он учуял беду, страшную беду. У беды есть свой особенный запах. — В чем дело?
Анна забрала у него большой пакет, отвернулась и стала выставлять на верстак пластмассовые, закрытые крышками стаканчики с мороженым.
— Сет, может, присядешь?
— Вот еще! Зачем?
Легче сорваться с места, если уже стоишь.
— Сегодня пришло письмо. — Этан знал, что лучше всего сообщать плохие новости сразу, без предисловий. — От твоей матери.
Страх пронзил Сета, острый, как скальпель.
— Она здесь? — Он отступил на шаг и окаменел, когда рука Кэма опустилась на его плечо.
— Нет, ее здесь нет. Но мы здесь. Не забывай.
Сет вздрогнул и снова замер.
— Какого черта ей надо? Зачем она посылает письма? Я не хочу ее видеть.
— Значит, ты ее не увидишь, — уверила Анна. — Выслушай Этана. Потом мы поговорим о том, что собираемся делать дальше.
— Она знает, что Рэй умер, — начал Этан. — Я думаю, что она давно знает, просто не спешила связываться с нами.
— Рэй дал ей деньги. |