Изменить размер шрифта - +
Холодное самоуверенное лицо... И до чего внимательно смотрели на сестер темные глаза!

 Карен отчего-то вдруг растерялась и смогла лишь кивнуть, как стесняющаяся чужих людей девочка-подросток. Поэтому за нее ответила Маргарет.

 — Да, это Карен. А это — Рикардо. И подтолкнула вперед племянника. Тот на секунду перестал прыгать, вывинчивать ладошку из пальцев тети, с любопытством рассматривая чужестранца.

 — Здравствуйте, мистер?.. — наконец выдавила Карен.

 — Пожалуйста, зовите меня Федерико.

 — Привет, Федерико. Большое спасибо, что встретили нас.

 — Я делаю это с удовольствием, — холодно ответил тот.

 Маргарет прекрасно понимала, почему Карен впала в состояние шока, она сама чувствовала себя не лучше. Мужчина, стоящий перед ними, ничем не напоминал Мануэля. Совершенно ничем. Тот был невысоким, с карими невыразительными глазами. Брат же оказался агрессивно красив. Его рост был около двух метров, одежда лишь подчеркивала хорошо развитую мускулатуру, а глаза казались совершенно магическими: буквально в течение минуты, в зависимости от настроения, они меняли свой цвет от темно-серого до черного.

 Правда, в одном братья все же походили друг на друга. Во внешности что одного, что другого не проглядывало даже намека на мягкость и терпимость характера.

 Только Маргарет об этом подумала, как Федерико присел перед племянником, рассмотрел рисунок на майке и добродушно пробурчал:

 — «Манчестер Юнайтед»?

 Рикардо был одет в свою любимую майку, которую тетка подарила ему на прошлый день рождения.

 — Я тоже футбольный фанат. Мы с тобой как-нибудь погоняем мячик? Любишь это дело, Рикардо?

 — Да! — выпалил с мальчишеской горячностью тот, затем, притушив восторг, поинтересовался:

 — Вы — брат моего папы?

 Федерико, не двигаясь и не меняя приветливого выражения лица, мягко ответил:

 — Да. Я брат папы. Следовательно, твой дядя. Будем друзьями?

 Мальчик, не раздумывая ни секунды, кивнул, а новоявленный родственник с улыбкой потрепал его по волосам.

 Начало знакомству было положено, и то, как это произошло, порадовало Маргарет. Конечно, этот громадный, мужественный сеньор выглядел немного пугающе, но то, как он легко общался с ребенком, прощало ему многое.

 Внезапно Федерико посмотрел прямо на Маргарет. Его глаза заволокло дымкой, они стали непроницаемо-черными. Низким голосом он пророкотал:

 — А вы, верно, Маргарет? Я не предполагал, что к нам прибудут два экземпляра Карен.

 Это замечание слегка задело миссис Верн. Да, они с Карен близнецы, тот не открыл Америки.

 Но каждая из них всегда стремилась быть сама собою, и только нечуткие люди принимали их за единое целое, наивно предполагая, что у сестер на двоих один мозг и один голос. Знал бы сей Джеймс Бонд, как разнятся Маргарет и Карен по темпераменту, поведению, настроениям и вкусам... «Два экземпляра Карен»! Да они похожи как вода и огонь, черное и белое!

 — Сеньор Бокерия, мы с Карен всего-навсего близнецы, — возмущенная Маргарет старалась говорить вежливо, на самом деле ее голос таил злую иронию. — Но зачем я вам об этом сообщаю, вы уже самостоятельно догадались об этом факте.

 Она холодно улыбнулась. Федерико кивнул и некоторое время разглядывал ее так внимательно, пронизывающе, словно пытался понять, что молодая женщина думает о нем.

 — Рад встретить вас, Маргарет, — сказал он равнодушно, затем повернулся к Карен.

 — Автомобиль ждет. Если вы готовы, то мои родители рады встретить дорогих гостей в своем доме.

Быстрый переход