Изменить размер шрифта - +

— Опять что-нибудь произошло, начальник?

— Тебя это не касается, Столлингс, — сердито ответил Перл. — Занимайся своим делом. Борчер, ты вместе с Тинни займешься домом. Все остальные расходятся по усадьбе и тщательно ее обыскивают; все знают, что мы ищем. Один из вас отправится на пляж и будет присматривать за землечерпалкой, на случай, если там окажется то, что нам нужно.

— Минуточку, — взволнованно сказал Столлингс, видя, что полицейские расходятся по усадьбе. — Я отвечаю тут за все, начальник. Что вы затеваете?

— Мы делаем обыск, — рявкнул Перл. — Не мешай!

— Послушайте, мистер Перл, но у меня же есть указания мистера Хамфри... Он запретил мне пускать сюда полицейских и репортеров!

— Да? А ты, мой друг, когда-нибудь слыхал о такой штуке, как ордер на обыск?

— Ордер на обыск? — растерянно замигал Столлингс.

Перл помахал у старика под носом бумагой, похожей на официальный документ. Он тут же спрятал ее в карман, отвернулся и крикнул своим людям:

— Приступайте!

Столлингс остался внизу, а Перл вслед за двумя детективами прошел в кабинет Хамфри.

Как только полицейские скрылись из виду, Столлингс через черный вход прокрался в дом, тихо закрыл за собой дверь. Из буфетной кладовой, где стоял параллельный телефон, он попросил телефонистку на станции в Таугусе соединить его с квартирой в Нью-Йорке.

— Квартира Хамфри, — послышался голос миссис Ленихэн, говорившей все еще с ирландским акцентом.

— Ленихэн, — тихо сказал Столлингс, — его барское величество у себя?

— Кто это?

— Столлингс. Мне нужно обязательно переговорить с мистером Хамфри. Слетай-ка к нему одним духом.

— Что ты там еще затеял, старый дурак? — рассердилась экономка. — Опять нализался в стельку? Мистера Хамфри нет дома.

— А где он?

— Не знаю. Он велел Генри приготовить машину, и утром они уехали. — Миссис Ленихэн заговорила почти шепотом: — У вас там что-нибудь произошло?

— В доме полным-полно полицейских. Приехал начальник полиции Перл с ордером на обыск... Может быть, ты все же догадываешься, куда они поехали?

— Боже милосердный! — испуганно прошептала миссис Ленихэн. — Нет, я ничего не знаю. Чего же они там ищут?

— Откуда мне знать? — возмущенно ответил Столлингс. — Во всяком случае, я свое дело сделал.

Он положил трубку и отправился к своим цветам.

Эйб Перл в кабинете Элтона Хамфри тоже положил трубку, но сделал это очень осторожно.

В тот же день после двух часов Столлингс снова позвонил миссис Ленихэн. На этот раз он говорил волнуясь:

— Ленихэн, мистер Хамфри вернулся?

— Пока нет. Какие новости?

— Полицейские только что уехали.

— Ну и хорошо.

— Пожалуй, не очень, — медленно сказал Столлингс. — Пожалуй, не очень, моя хорошая миссис Ленихэн.

— Что-что? Ты — и этот замогильный голос! Что они там делали? Что они сказали?

— Ничего. Они ничего не хотели мне сказать. Однако господин начальник Перл шлепнул меня по спине, и знаешь, что он мне сказал?

— Что?

— «Столлингс, — сказал он, — у меня есть такое странное предчувствие, что тебе скоро придется искать новую работу». Вот что он мне сказал!

— Не может быть! — чуть не задохнувшись от удивления, воскликнула экономка.

— Так дословно он мне и заявил, Ленихэн.

— Но что бы это могло значить?

— Не знаю. Только мне это совсем не нравится... Сделай так, чтобы мистер Хамфри позвонил мне сразу же, как только вернется домой!

..

Быстрый переход