Изменить размер шрифта - +
Звучит очень забавно. Ты не находишь?

Его голубые глаза блестели, и он так заразительно рассмеялся, что, даже не успев понять, в чем причина смеха, я невольно присоединилась к нему.

— Вот так-то лучше, — одобрительно заметил он. — Морщинки исчезли. Теперь ты больше похожа на невесту.

Я перестала смеяться.

— Отто, я совсем не похожа на невесту. И даже не чувствую себя ею.

— Ну а я чувствую себя женихом, должен тебе сказать. Давай посмотрим, как можно исправить твое настроение. Я бы хотел, чтобы ты надела то платье, в котором была на нашем первом ужине в отеле "Медитерранео", когда мы полюбили друг друга. Где оно? Я сам собираюсь надеть его на тебя. Я буду одевать тебя, вместо того чтобы раздевать. Видишь, каким выдержанным я могу быть.

— С нашей свадьбой ты не проявил себя таковым. Разве нам не следовало пожениться хотя бы в Копенгагене?

— Почему?

— Но твои друзья, твой брат…

— Луиза, скажи, за кого ты выходишь замуж? За меня или за моих друзей? И что ты имеешь против Драгора? Сама же говорила, что это чудесное место. Но теперь оно тебе почему-то не подходит. Откуда взялись эти сомнения в последнюю минуту?

Разумеется, он был прав. И я не могла сказать ему, что все складывалось не совсем так, как я хотела. У меня появилось какое-то нехорошее предчувствие, хотя причин для этого вроде бы не было. Ведь когда мы завтракали с Отто в парке Тиволи в первый день моего приезда в Копенгаген, я была совершенно уверена в правильности своего решения. Видимо, его нежелание познакомить меня со своим братом породило в моей душе подозрения.

— Отто, как ты зарегистрировал нас в отеле?

— Разумеется, как герра и фру Винтер.

Какая самоуверенность! Но тем не менее он сдержал слово и в течение шести недель, что мы находились вместе, не сделал ни единой попытки соблазнить меня. И если бы я сейчас отказалась, то повела бы себя с ним так же отвратительно, как Айвор со мной. Это было немыслимо.

Итак, меня ожидала необычная свадебная церемония в одной из комнат дома священника в датской рыбацкой деревушке.

Я прогнала прочь сомнения и улыбнулась Отто, который немедленно заключил меня в объятия и поцеловал. Мое тело тут же повело себя самым предательским образом, и он наверняка почувствовал, что я готова отложить бракосочетание на час или два. Отто не целовал меня так со времени лунной ночи на Мальорке. Скоро его терпение будет вознаграждено. И мое тоже.

 

Желтый домик священника с дверью, выкрашенной в коричневый цвет, находился на Страндлинен. Огромный кот спал на подоконнике в ящике с геранью. Помещение, где происходило бракосочетание, оказалось самой обычной жилой комнатой. Я заметила вращающийся стул, возмущенную канарейку в позолоченной клетке на каминной полке и потрепанную Библию на столике, служившем алтарем.

Священник — пожилой, с голубыми, близко посаженными глазками и пушистыми белыми волосами был одет в черный костюм со специальным воротничком. Несмотря на то, что в его манерах чувствовалась некоторая суетливость, он выглядел достаточно торжественно. И, видимо, мне только показалось, что в его дыхании чувствовался запах спиртного.

Во время церемонии я обнаружила, что способна улыбаться, хотя, должна заметить, она оказалась плохо подготовленной и в ней полностью отсутствовало благоговение, приличествовавшее моменту. Священник торопился, казалось, он даже нервничал и выронил обручальное кольцо, которое закатилось в угол небольшой комнатки. Его жене, полной жизнерадостной женщине, которая была одним из свидетелей, пришлось встать на колени, чтобы достать его.

Другой наш свидетель — мужчина с коротко подстриженной бородой, в не очень чистой рыбацкой одежде имел вид гуляки. Его синеватый нос говорил сам за себя.

Быстрый переход