Чуть ли не умоляла, чтобы он повез меня на ярмарку в Соэм.
Тильда вспомнила, что Роланд Поттер отказался пожать Даре руку. Вспомнила и его замечание по поводу обуви Дары. С тревогой она думала о том, что Дара почувствовал, как быстро Роланд Поттер составил о нем свое мнение и сбросил его со счетов.
— У меня есть план. Не говори ничего. — Эмили повысила голос. — Поедем куда-нибудь посидим, Роланд. В «Лисе и собаке» чудесный садик.
— Даже не знаю… — с сомнением в голосе отозвался Роланд. — Не уверен, что мама…
— Не будь занудой. Поехали. — Эмили поднялась на ноги, стряхнула траву с юбки.
Они покатили назад в Или, автомобиль подпрыгивал на неровной дороге. Во внутреннем дворике «Лисы и собаки» Роланд нашел свободный столик.
— Вон он. — Эмили улыбнулась, довольная собой: в углу сада Дара Канаван составлял бокалы на поднос.
— Эм, — недовольно произнес Роланд.
— Дара! Привет, Дара! — Эмили встала и помахала ему.
Дара подошел к ним, чуть заметно улыбнулся.
— Мисс Поттер. Мисс Гринлис. — Он повернулся к Роланду. — Чего желаете, сэр?
Роланд закурил сигарету.
— Пинту лучшего пива и два лимонада. И… — Дара уже повернулся, чтобы уйти, — поживей, пожалуйста.
Тильда заметила, что Дара на мгновение замедлил шаг и крепче сжал в руках поднос, так что костяшки его пальцев побелели.
Эмили тронула брата за рукав.
— Дай мне сигарету, Ролло, дорогой.
Тот покачал головой.
— Ты еще мала, Эм. И вообще девушки не курят на людях.
— Роланд! Ну ты и ханжа! — Эмили взяла из его портсигара сигарету. — Между прочим, я уже курила на прошлое Рождество. У папы взяла. — Она сунула сигарету в рот и зажгла спичку.
— Вдыхай, глупая, — посоветовал Роланд.
Эмили закурила. Тильда высматривала Дару. Роланд барабанил пальцами по столу.
— Ну и куда он подевался? Черт…
Из задней двери паба вышел Дара с подносом в руках. Когда он подошел к их столику, Роланд сказал:
— Долго копаешься.
Дара побледнел. Он поставил бокалы с лимонадом перед девушками и взял с подноса кружку. Потом якобы оступился, и пиво выплеснулось на белую рубашку Роланда.
— Ой, простите, сэр. Я очень неловок. — Дара удалился в паб.
Роланд, хватая ртом воздух, поднялся из-за стола. Эмили промокала его рубашку носовым платком. Тильда, опрокинув свой стул, побежала через садик.
Сумрачное помещение паба было битком набито фермерами, на полу под ногами скрипел песок от их башмаков. Дары нигде не было видно. Мужчины свистели ей; кто-то схватил ее, привлекая к себе. Ругаясь, Тильда вырвалась от нахала и, работая локтями, протиснулась через толпу к выходу. На улице она оглядела дорогу, но увидела только лиловые силуэты зданий.
Роланд и Эмили вышли из сада на улицу.
— Ролло… — нерешительно произнесла Эмили, когда они остановились у автомобиля.
— Пойдем-ка лучше домой пешком. А то сиденья пивом провоняют. — С него все еще капало. Роланд глянул на сестру. — Я вел себя как последний дурак. Сам не знаю почему. Пожалуй, поделом мне. — Он отжал свою рубашку.
— Дара вовсе не плохой человек, Ролло. Он добрый, веселый. И порядочный… ну, ты понимаешь.
Роланд медленно кивнул.
— Все равно, Эм, держись от него подальше.
— Но я люблю его! — простонала она.
Он покачал головой. |