Изменить размер шрифта - +
Мой дисплей засветился десятками целей, а справа подошел «Тундравульф» Джанеллы. Наши мехи были раскрашены в краснозолотые цвета вооруженных сил Республики и на поле не было никого, кто не понимал бы значения эмблемы в виде знамени и серебряной звезды, говорившей о вступлении только что в битву рыцаря Республики.

В наши намерения входило наброситься на бронемашины, атаковавшие ополчение Басолта. Пока мы приземлялись, они приблизились и начали повторный обстрел, подбив ещё две «Шандры». Одна сгорела, где стояла, до почерневшего остова, а другая кувырком покатилась в озеро и исчезла в облаке пара. Я был уверен, что под сосредоточенным огнем мехов Котфорда необстрелянные пилоты ополчения обратятся в бегство, оставив нас и Бернарда перед лицом численного большинства СОНа.

Но до того, как мы смогли начать уравнивать шансы, ход битвы драматически изменился и я тотчас выяснил, почему Бернард не атаковал Котфорда сразу. Вместо этого он хотел его помучить. Котфорд, вероятно, рассматривавший битву у Обсидианового острова как своё возвращение к славе, обязан был пронаблюдать испарение своей мечты.

Уйдя дальше на юг и заложив крюк к западу, капитан Изабель Сивек развернула своё звено управления и выгрузила все, что у неё было, на звено мехов Котфорда. Птиценогая «Катапульта» просто рухнула как игрушка, разбитая кувалдой. Один из СМ1 разнес «Арбалет» выстрелом из автопушки, прострелив его грудь и разорвав её на части. Гумандоидный мех шатнуло назад, потом он рухнул на деревья. Через дыру в его груди выскочили маленькие жизнерадостные деревца и секунду покачивались, пока не стали корчиться в пламени.

Бернард подкупил Сивек и её мехроту изрядной взяткой. Как только её предательство стало явным, наёмники Бернарда выпустили ещё больше ракет в звено управления Котфорда. Они сосредоточили огонь на двух уцелевших мехах. Разрывы ракет зарябили на «Юпитере», но остановить его не смогли.

– Ведущий, кого? Кота или Крысу?

– Спасаем ополчение.

– Принято, ведущий. – Приказ имел смысл, поскольку ополченцы представляли собой единственных невиновных людей в этом бою. Я навел золотое перекрестие на «Блэк Хока» и, когда в его центре запульсировала точка, говоря о захвате цели, выжал две гашетки. «Призрак» качнуло назад и вниз, когда сорок ракет унеслись по дуге в небо и низверглись на мех. По мне прокатилась волна жара, а от вида причиненных мной разрушений пробил озноб.

Взрывы усеяли огнем все вокруг «Блэк Хока» и сам мех, распыляя его броню. Она закрутилась феррокерамической метелью вокруг опор, слезая кое-где целыми бронеплитами. Когда дым рассеялся, орудие войны мгновение раскачивалось. Пилот отчаянно боролся с управлением, пытаясь сохранить равновесие, но внезапная потеря массы брони и удары, которые он перенес, не оставили ему такой возможности. Мех качнуло вперед, бросило на колени, а потом – на манипуляторы.

Лазерами и дальнобойными ракетами Джанелла ещё сильнее изуродовала вражеский мех.

Ракеты разбили ещё больше брони, а рубиновые лучи её средних лазеров вонзились в миомерную мускулатуру, дававшую меху силы. Рубчатые волокна левого манипулятора с треском разорвались, запустив в воздух маленькие комочки искусственной ткани. Левый манипулятор «Блэк Хока» надломился, обрушив плечо и голову в грунт. После удара Джанеллы он тщетно дергался, пытаясь подняться.

Хотя явно изумленный предательством Изабель Сивек, Котфорд отреагировал мгновенно и жестоко. Он развернул «Юпитер» с ловкостью, которой я не ожидал и вытянул оба манипулятора своего меха в направлении «Рёкэна-II» Сивек. Пара ППЧ, установленных в левом предплечье, разразилась искусственными молниями. Их иззубренные небесно-голубые лучи хлестнули короткий и толстый мех. Одна прожгла уродливый шрам по левой стороне корпуса, а другая заплясала на кабине.

Быстрый переход