Изменить размер шрифта - +
Однако суд, кажется, более озабочен тем, как я к вам обращаюсь, чем нарушением ведения дела полицией.
    Она взглянула на жюри, затем на стол прокурора. Помощник прокурора графства Фултон сидела невозмутимо, по-видимому довольная тем, что ее оппонент сам роет себе могилу. Очевидно, молодая юристка не уловила, чего именно добивался Неттлс. Зато Рейчел уловила.
    — Вы абсолютно правы, советник. Это незначительный вопрос. Продолжайте.
    Она откинулась на спинку стула и заметила минутное выражение досады на лице Неттлса. Выражение, которое могло появиться у охотника, не попавшего в цель.
    — Что с моим заявлением о судебной ошибке? — спросил Неттлс.
    — Отказано. Дальше. Продолжайте свою заключительную речь.
    
    Рейчел наблюдала, как старшина присяжных стоя объявлял вердикт о виновности. Обсуждение жюри заняло всего двадцать минут.
    — Ваша честь, — сказал Неттлс, вставая. — Я прошу назначить судебное расследование перед приведением приговора в исполнение.
    — Отказано.
    — Я прошу отсрочить приведение приговора в исполнение.
    — Отказано.
    Неттлс, похоже, осознал, какую ошибку он совершил ранее.
    — Я прошу суд о пересмотре дела.
    — На каком основании?
    — Предубеждение.
    — Против кого или чего?
    — Против меня и моего клиента.
    — Объяснитесь.
    — Суд продемонстрировал предвзятость.
    — Каким образом?
    — Замечанием о моем неумышленном использовании обращения «сэр».
    — Если я правильно помню, советник, я признала, что это был незначительный вопрос.
    — Да, но наша беседа происходила в присутствии жюри, и урон был нанесен.
    — Я не помню вашего возражения или замечания, касающегося этой беседы.
    Неттлс ничего не ответил. Она посмотрела на помощника прокурора:
    — Какова позиция штата?
    — Штат против предложения. Суд был справедлив.
    Она почти улыбнулась. По крайней мере, эта дама знала правильный ответ.
    — В прошении о пересмотре дела отказано.
    Она посмотрела на защитника, молодого белого мужчину с редкими волосами и рябым лицом.
    — Обвиняемый, встаньте.
    Он встал.
    — Барри Кинг, вы признаны виновным в совершении разбойного нападения. Суд приговаривает вас к двадцати годам заключения в исправительной колонии. Пристав, возьмите обвиняемого под стражу.
    Она встала и прошла к массивной дубовой двери, которая вела в ее кабинет.
    — Мистер Неттлс, могу я переговорить с вами?
    Помощник прокурора тоже направилась к ней.
    — Наедине.
    Неттлс покинул своего клиента, на которого надевали наручники, и прошел за ней в ее кабинет.
    — Закройте дверь, пожалуйста.
    Она расстегнула судейскую мантию и, не снимая ее, прошла за свой стол.
    — Хорошая попытка, советник.
    — Какая именно?
    — Немного раньше, советник. Когда вы подумали, что эта ваша наглость по поводу обращения «сэр» вместо «мэм» выведет меня из себя.
Быстрый переход