Изменить размер шрифта - +
Раз уж на создание нового романа были потрачены средства, самое меньшее, что я могу сделать в сложившейся ситуации, — это возместить понесенные мисс Мэннинг убытки. К счастью, деньги у меня есть. Я уже просмотрела журнал финансовых операций мистера Дадли, общая сумма расходов составляет девятнадцать тысяч долларов.

Она взяла со стола свою сумочку и извлекла из нее чековую книжку.

— Если находящиеся здесь юристы оформят бумаги на продажу рукописи, я выпишу ей чек на полную сумму и стану владельцем романа. И может быть, мистер Холтон опубликует его, — сказала Мартина, улыбнувшись издателю.

Колби, уже потерявший способность что-либо понимать, просто слушал.

Холтон, улыбнувшись, галантно кивнул ей в ответ:

— Думаю, что смогу. Но на вашу откровенность я должен ответить тем же. Я просто обязан предупредить вас о той жестокой конкуренции, которая царит на книжном рынке. Он и без того завален подделками под Сабину Мэннинг. Так что реализовать можно будет три тысячи экземпляров, не больше.

— Но от предыдущих ее романов этот ничем не отличается, — возразила Мартина.

— «Ничем не отличается», моя дорогая леди, это еще не значит, что он подлинный. Так что самое большее, что вы сможете заработать, — это около тысячи двухсот долларов. Извините.

— Ну так что? Готовьте бумаги, — решительно согласилась Мартина.

Такая сумма ее устроить вряд ли могла. Она должна была хотя бы оправдать свои расходы на роман.

— Да, и не больше, — сердито подтвердила Сабина Мэннинг.

Документ на продажу романа был составлен удивительно быстро, несмотря на четверых имевшихся в наличие юристов. По своему опыту Колби знал, как даже двум нотариусам нелегко согласовать текст подобных документов, и всегда удивлялся, почему юристам не полагается бесплатно в день по литру коровьего молока.

Сабина Мэннинг поставила под готовым документом свою подпись. Протянув ей чек на девятнадцать тысяч долларов, Мартина торжествующе улыбнулась.

— Кстати, — сказала она. — Каково название твоей будущей книги? Хотелось бы приобрести один экземпляр.

— «Научные исследования в области идентичности постройки афро-римских военных судов во втором столетии до нашей эры», — гордо произнесла мисс Мэннинг.

Услышав это, Холтон и Торнхилл разом вздрогнули, словно по ним прошел высоковольтный электрический разряд.

— Да, название броское, — сквозь сжатые губы процедила Мартина и, обращаясь к Чэдвику Холтону, с сарказмом добавила:

— Пойдет нарасхват. Не правда ли?

Лицо издателя приобрело выражение, с которым солдат после ураганного артиллерийского обстрела осматривает свои раны.

— Со словами Моисея или Юлия Цезаря на обложке, может быть, экземпляров триста продать удастся, — хмурясь, ответил он.

— О, это слишком мало, — сказала Мартина и, обращаясь к Сабине Мэннинг, добавила:

— Весьма сожалею.

— Ну и что из этого? — пожала плечами писательница. — Я пишу не ради денег.

Лицо Мартины приобрело виноватое выражение.

— Да ведь я еще не объяснила вам, почему толкнула Мерримана на эту авантюру.

При этих словах Дадли пригнулся еще ниже, словно собираясь с головой спрятаться в своих ботинках.

— Археологические работы, как я понимаю, стоят немалых денег, и почти все твои сбережения были потрачены на них. Весьма невыгодное вложение капитала…

Все, в том числе и четверо юристов, разом загалдели. Послышались возгласы обвинений в должностном подлоге, разбазаривании чужих денег и других тяжких финансовых преступлениях.

Быстрый переход